- +1
“四史”關鍵詞|《共產黨宣言》是穿透時空的經典
【編者按】
習近平總書記指出,歷史是最好的教科書,也是最好的清醒劑。學習黨史、新中國史、改革開放史、社會主義發展史這“四史”,是黨員干部的一門必修課。繼2019年全國兩會期間首度開設“政治關鍵詞”專欄、新中國成立70周年到來之際二度推出“政治關鍵詞”專欄后,澎湃新聞繼續與上海市社會科學界聯合會、上海市政治學會聯合開啟“四史”關鍵詞。
今天刊發“四史”關鍵詞第28篇,關鍵詞是《共產黨宣言》的誕生與傳播。
1848年2月,馬克思與恩格斯《共產黨宣言》第一個德文單行本在倫敦出版。正如該文正文的第一句話所言:“一個幽靈,共產主義的幽靈,在歐洲游蕩”,由此,這個“幽靈”開啟了一個屬于社會主義的新時代,深刻改變了人類歷史進程與發展方向。《共產黨宣言》是怎樣誕生的?

中共一大會址收藏的1920年9月版《共產黨宣言》。 本文圖片 思想火炬微信公眾號
《共產黨宣言》是怎樣誕生的?
19世紀早期到30年代,隨著德國資本主義迅速發展,無產階級逐步壯大起來。與英國和法國相比,德國的經濟社會仍相對落后,國內封建專制統治非常強大,不只是工人,就連資產階級民主共和派也無合法活動的權利,被迫流亡國外。當時,流亡在法國巴黎和英國倫敦的德國工人有數十萬人之眾。流亡到法、英、瑞士等國的德國革命家們信仰“共產主義”,并建立起一系列的政治組織,廣泛參與到各國的工人運動中。1836年,在流亡者成立的組織中分化出一個獨立的工人組織——正義者同盟。正義者同盟有自己的綱領,他們持財產公有的基本主張,同時又混雜了各種社會主義流派和基督教平等觀念,也主張通過少數人的密謀起義達到財產公有的共產主義。總之,該組織思想比較混亂,內部斗爭也比較激烈。
1847年1月,正義者同盟派約瑟夫·莫爾邀請馬克思、恩格斯加入正義者同盟,并要求他們為將要改組的正義者同盟制定一個新綱領,馬克思、恩格斯答應了這個請求。6月2日,共產主義者同盟第一次代表大會在倫敦秘密召開。恩格斯主持和參加了大會所有文件的起草和審議工作,保證了大會的正確方向,在重要問題上形成正確的決議。大會討論了恩格斯起草的同盟綱領《共產主義信條草案》,并決定該草案交給各區部和支部充分討論。9月,共產主義者同盟中央委員會把《共產主義信條草案》分發給各區部和支部討論。針對討論中的各種問題,恩格斯受委托起草了新的草案,仍采用問答方式,這就是《共產主義原理》。
正義者同盟原來有一個綱領,采用問答形式。所以《共產主義信條草案》和《共產主義原理》仍沿用問答形式。但恩格斯不喜歡用這種問答形式表達綱領的陳舊方式,他主張以宣言形式。11月24日,恩格斯寫信給馬克思:“我想,我們最好是拋棄那種教義問答形式,把這個東西叫做《共產主義宣言》。因為其中必須或多或少地敘述歷史,所以現有的形式是完全不合適的。”

11月29日至12月8日,共產主義者同盟第二次代表大會在倫敦舉行。馬克思、恩格斯都出席大會,他們闡述了科學社會主義的基本原理。經過十天的激烈爭論,科學社會主義被全面接受為同盟的原則。馬克思、恩格斯被推選為同盟的領袖。大會最后批準了新綱領《共產主義原理》的基本精神,并委托馬克思、恩格斯為共產主義者同盟形成新綱領的最后文本。馬克思、恩格斯接受這個委托,在《共產主義原理》基礎上,共同擬定無產階級政黨的綱領《共產黨宣言》,1848年1月完成,2月發表。《共產黨宣言》的發表,標志著科學社會主義誕生。
當然,馬克思主義理論從來就不是教條,總是與時俱進的。如果說《宣言》中所論證的一般基本原理揭示了人類社會的發展規律,“是完全正確的”,那么其中的一些觀點和結論,還是“隨時隨地都要以當時的歷史條件為轉移”,是要不斷進行修正的。這在《宣言》出版后再版時的七篇序言中有明確體現。其中,德文版序言共有三篇,俄文、英文、波蘭文、意大利文各一篇,時間跨度45年。這些序言所,可認為是與《宣言》一體的,是它的重要組成部分。

《共產黨宣言》是科學社會主義的經典
2018年4月23日,在中央政治局集體學習《共產黨宣言》時,習近平總書記將宣言的價值總結為“三個經典”:一部洞見人類社會發展規律的經典著作,一部充滿斗爭精神、批判精神、革命精神的經典著作,一部秉持人民立場、為人民大眾謀利益、為全人類謀解放的經典著作。“規律”、“批判”、“斗爭”、“解放”成為勾勒宣言的關鍵“詞眼”。
一個永恒的社會發展規律。馬克思、恩格斯從階級社會的源頭進行追溯,闡述了階級社會發展的一般規律,指出被壓迫階級反抗壓迫階級的階級斗爭是階級社會發展的動力。當時的歐洲資本主義社會中,“資產階級的關系已經太狹窄了,再容納不了它本身所造成的財富了”,生產關系的變革勢在必行,共產主義變得目標可期與觸手可及。馬克思和恩格斯指出:“共產主義對我們來說不是應當確立的狀況,不是現實應當與之相適應的理想。我們所稱為共產主義的是那種消滅現存狀況的現實的運動。這個運動的條件是由現有的前提產生的。”
一種勇于批判的斗爭精神。宣言中描述的資本主義社會赤裸裸的剝削現實表明:資本主義在代替封建主義之時,資本主義本身就蘊含著不可避免的危機,即資產階級的“掘墓人”——無產階級也一起誕生了,階級斗爭在成就資本主義的同時,也自帶了毀滅自身的“種子”。
一場轟轟烈烈的偉大斗爭。宣言在肯定資本主義巨大成就的同時,也淋漓盡致地剝離了資本社會主義進步的溫情“外衣”,徹底地解構了資本主義社會的階級對立密碼,宣言號召全世界無產階級要通過革命方式進行偉大斗爭,為實現未來“自由人的聯合體”而斗爭。因為,革命中無產階級失去的只是“鎖鏈”,獲得的將是整個世界。
一個團結世界的解放之道。當時,共產黨人面臨的嚴峻現實是,“一個幽靈,共產主義的幽靈,在歐洲游蕩。為了對這個幽靈進行神圣的圍剿,舊歐洲的一切勢力,教皇和沙皇、梅特涅和基佐、法國的激進派和德國的警察,都聯合起來了。”單槍匹馬的無產階級是無法獲得勝利的,只有像宣言發出“全世界無產者,聯合起來!”的戰斗口號一樣,啟迪和引導各國無產階級和勞動群眾在解放的旗幟下團結起來,共同為人類解放的偉大事業奮斗。

《共產黨宣言》的魅力與廣泛傳播
恩格斯說,《共產黨宣言》是“全部社會主義文獻中傳播最廣和最具有國際性的著作,是從西伯利亞到加利福尼亞的千百萬工人公認的共同綱領”。迄今為止,《共產黨宣言》已被翻譯為200多種語言,出版了1100多個版本。宣言是繼1789年《人權宣言》發表后世界最重要的單篇政治文獻,也是全球公認的是“傳播最廣的社會政治文獻”。作為19世紀最重要、基本被翻譯成所有語言的出版物,聯合國教科文組織將《共產黨宣言》列入《世界記憶名錄》。
在日本,1904年11月13日,由思想家幸德秋水與社會主義學者堺利彥日本翻譯的《共產黨宣言》譯文,刊登于專門介紹社會主義思潮和運動的周報《平民新聞》,翻譯的底本是塞繆爾·摩爾執筆、恩格斯校訂的英譯本。自此到1945年二戰結束前,日本一共有16或17種《共產黨宣言》譯本;到1988年,日本國內共發行了82種譯本,至今譯本在100種左右。
在中國,1920年8月,留日學者陳望道以日語譯本為底本、參照英譯本翻譯的第一版《共產黨宣言》在上海正式公開出版。初版印刷的1000本很快銷售一空。1926年5月,陳望道翻譯的《共產黨宣言》重印達17版。自此至1949年,還包括后來華崗、成仿吾、徐冰、博古和謝唯真等人翻譯的《共產黨宣言》等共6個完整的中文版本。1949年后,先后有六個新譯本先后問世。
170多年以來,《共產黨宣言》在中國經歷了從翻譯片斷到全文,從秘密出版到公開發行,從在少數知識分子中流傳到在全國范圍內廣泛傳播,從譯為漢語到譯為多種民族語文,從偽裝本、手抄本到紀念版、珍藏版的過程,也是經典魅力展現的過程。
為何如此有魅力?溫故而知新!1939年年底毛澤東曾說過:“《共產黨宣言》我看了不下一百遍;每閱讀一次,我都有新的啟發。”習近平總書記也將《共產黨宣言》概括為內容豐富的“理論寶庫”。今天,我們重新審視《共產黨宣言》的經典,就如同1848年時的人們初讀它時一樣震撼。
(作者均系上海市委黨校副教授)





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯網新聞信息服務許可證:31120170006
增值電信業務經營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報業有限公司