▓成人丝瓜视频▓无码免费,99精品国产一区二区三区不卡 ,大长腿白丝被c到爽哭视频 ,高清无码内谢

澎湃Logo
下載客戶端

登錄

  • +1

翻譯文化終身成就獎獲得者、北大著名阿拉伯語專家仲躋昆逝世

澎湃新聞首席記者 岳懷讓 記者 高宇婷
2020-04-13 19:44
來源:澎湃新聞
? 中國政庫 >
字號

澎湃新聞(www.kxwhcb.com)記者從仲躋昆教授親友處獲悉,翻譯文化終身成就獎獲得者、北京大學著名阿拉伯語專家、著名阿拉伯語文學研究學者仲躋昆教授于2020年4月13日在北京逝世,享年82歲。

公開資料顯示,仲躋昆,1938年生,遼寧大連人,北京大學阿拉伯語系教授、資深翻譯家,曾任中國外國文學研究會阿拉伯文學研究分會會長 、中國翻譯協會文學藝術委員會副主任,生前系阿拉伯文學研究會名譽會長。

仲躋昆撰寫的《阿拉伯現代文學史》《阿拉伯文學通史》《阿拉伯古代文學史》等著作,填補了我國在阿拉伯文學史領域的空白,上述研究成果榮獲中國高校人文社會科學研究成果獎一、二等獎。仲躋昆先生還翻譯了黎巴嫩、埃及、沙特等國的大量阿拉伯文學名著。

2009年,仲躋昆先生獲得中國翻譯協會頒發的“資深翻譯家”榮譽證書。仲躋昆先生還曾獲得北京大學、中國阿拉伯友好協會、埃及高教部等多次表彰。

例如,2011年,他曾獲“阿聯酋謝赫?扎耶德圖書獎之第五屆年度文化人物獎(2010-2011)”與“沙特兩圣寺之仆人阿卜杜拉?本?阿卜杜勒?阿齊茲(國王)國際翻譯獎之榮譽獎”。

2018年,仲躋昆獲得了代表我國翻譯界最高榮譽的“翻譯文化終身成就獎”。此前,北京大學的季羨林先生、許淵沖先生都曾獲得過該獎項。

談起翻譯,仲躋昆曾多次在不同場合提到,他認為:“人類文化的發展史,實際上就是一部翻譯史。因為文化發展的規律是‘傳承-借鑒-創新’,古今中外,概莫能外。借鑒靠什么,當然要靠翻譯。”

仲躋昆認為一個翻譯應當像演員一樣,最好的演員俗稱“千面人”,要演什么像什么。做翻譯,譯詩歌就要像詩歌,譯散文詩就應當是散文詩,譯小說、戲劇就應當是小說、戲劇。

談到對翻譯阿拉伯文學的理解,仲躋昆說:“在我看來,阿拉伯文學不啻是世界文學寶庫中的一塊瑰寶,一塊璞玉,我們要想方設法把這塊璞雕琢成璧,獻給中國人民。這種雕琢過程就是翻譯。”

    責任編輯:蔣子文
    校對:丁曉
    澎湃新聞報料:021-962866
    澎湃新聞,未經授權不得轉載
    +1
    收藏
    我要舉報
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號

            滬公網安備31010602000299號

            互聯網新聞信息服務許可證:31120170006

            增值電信業務經營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2025 上海東方報業有限公司

            反饋
            主站蜘蛛池模板: 孟连| 九台市| 兖州市| 柳州市| 临清市| 荥经县| 大荔县| 黄大仙区| 洪湖市| 凤山县| 辰溪县| 昌江| 中超| 类乌齐县| 兰坪| 阿城市| 辽阳市| 祁门县| 虹口区| 曲沃县| 临湘市| 全南县| 皋兰县| 宁武县| 翁源县| 江津市| 砚山县| 芦溪县| 白玉县| 尤溪县| 祥云县| 龙井市| 耿马| 怀集县| 额尔古纳市| 灵山县| 东宁县| 临安市| 常宁市| 双牌县| 隆林|