- +1
翻譯文化終身成就獎獲得者、北大著名阿拉伯語專家仲躋昆逝世
澎湃新聞(www.kxwhcb.com)記者從仲躋昆教授親友處獲悉,翻譯文化終身成就獎獲得者、北京大學著名阿拉伯語專家、著名阿拉伯語文學研究學者仲躋昆教授于2020年4月13日在北京逝世,享年82歲。
公開資料顯示,仲躋昆,1938年生,遼寧大連人,北京大學阿拉伯語系教授、資深翻譯家,曾任中國外國文學研究會阿拉伯文學研究分會會長 、中國翻譯協會文學藝術委員會副主任,生前系阿拉伯文學研究會名譽會長。
仲躋昆撰寫的《阿拉伯現代文學史》《阿拉伯文學通史》《阿拉伯古代文學史》等著作,填補了我國在阿拉伯文學史領域的空白,上述研究成果榮獲中國高校人文社會科學研究成果獎一、二等獎。仲躋昆先生還翻譯了黎巴嫩、埃及、沙特等國的大量阿拉伯文學名著。
2009年,仲躋昆先生獲得中國翻譯協會頒發的“資深翻譯家”榮譽證書。仲躋昆先生還曾獲得北京大學、中國阿拉伯友好協會、埃及高教部等多次表彰。
例如,2011年,他曾獲“阿聯酋謝赫?扎耶德圖書獎之第五屆年度文化人物獎(2010-2011)”與“沙特兩圣寺之仆人阿卜杜拉?本?阿卜杜勒?阿齊茲(國王)國際翻譯獎之榮譽獎”。
2018年,仲躋昆獲得了代表我國翻譯界最高榮譽的“翻譯文化終身成就獎”。此前,北京大學的季羨林先生、許淵沖先生都曾獲得過該獎項。
談起翻譯,仲躋昆曾多次在不同場合提到,他認為:“人類文化的發展史,實際上就是一部翻譯史。因為文化發展的規律是‘傳承-借鑒-創新’,古今中外,概莫能外。借鑒靠什么,當然要靠翻譯。”
仲躋昆認為一個翻譯應當像演員一樣,最好的演員俗稱“千面人”,要演什么像什么。做翻譯,譯詩歌就要像詩歌,譯散文詩就應當是散文詩,譯小說、戲劇就應當是小說、戲劇。
談到對翻譯阿拉伯文學的理解,仲躋昆說:“在我看來,阿拉伯文學不啻是世界文學寶庫中的一塊瑰寶,一塊璞玉,我們要想方設法把這塊璞雕琢成璧,獻給中國人民。這種雕琢過程就是翻譯。”





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯網新聞信息服務許可證:31120170006
增值電信業務經營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報業有限公司