▓成人丝瓜视频▓无码免费,99精品国产一区二区三区不卡 ,大长腿白丝被c到爽哭视频 ,高清无码内谢

澎湃Logo
下載客戶端

登錄

  • +1

語錄偵探 | 到地獄去的道路是由好意鋪成的

楊健
2019-11-29 18:12
來源:澎湃新聞
? 翻書黨 >
字號

有一句話被誤認(rèn)為是奧地利裔經(jīng)濟(jì)學(xué)家哈耶克說的:總是使一個國家變成人間地獄的東西,恰恰是人們試圖將其變成天堂。

其實(shí),這句話不是哈耶克的原創(chuàng),只是哈耶克的引用。他的代表作《通往奴役之路》(中國社會科學(xué)出版社1997年8月版,王明毅等譯)第二章《偉大的烏托邦》的題記就是這句話,書中還標(biāo)明了這句話的版權(quán)所有人:荷爾德林。

弗里德里希·荷爾德林是十八世紀(jì)末、十九世紀(jì)初的德國詩人,古典浪漫派的先驅(qū),畢業(yè)于圖賓根大學(xué)神學(xué)院,與黑格爾、謝林是同學(xué)兼舍友。不同于兩位從事哲學(xué)研究并聲名大噪的舍友,荷爾德林在整個十九世紀(jì)影響甚微,是一個孤獨(dú)的被世界遺忘的心靈漫游者。除了那個同樣陷入瘋狂的尼采,少有人關(guān)注荷爾德林以及他的詩歌。直到二十世紀(jì)初尤其是三十年代海德格爾《荷爾德林詩的闡釋》出版,荷爾德林才被“打撈”出來,大量重要的遺稿陸續(xù)被挖掘、整理并出版。

“地獄與天堂之說”出自荷爾德林的哪部作品?中文網(wǎng)絡(luò)有一則提示稱,此為《塔樓之詩》里面的哲理詩句。

《塔樓之詩》(同濟(jì)大學(xué)出版社2004年5月版,先剛譯)即屬于時隔多年后被“打撈”的作品。不過,“塔樓之詩”并非這部詩集的原名,而是轉(zhuǎn)譯為中文時的產(chǎn)物。在德文世界里,它更為人熟知的名字叫“斯卡達(dá)內(nèi)利詩集”。

《通往奴役之路》

1806年,在得知情人蘇賽特·龔塔爾特(迪奧提瑪)病逝后,荷爾德林陷入崩潰,生活不能自理。他從洪堡回到故鄉(xiāng)施瓦本,在圖賓根大學(xué)診所接受治療。但醫(yī)療手段無法改善他的精神狀況。1807年,一位叫齊默爾的善良而又有教養(yǎng)的木匠收留了他。從此,他在內(nèi)卡河畔木匠家的塔樓里度過了36年余生。在此期間,荷爾德林寫下了35首“塔樓之詩”。而這35首詩中,1841年之后的作品落款署名為“斯卡達(dá)內(nèi)利”。因此,《塔樓之詩》在德文世界被稱作“斯卡達(dá)內(nèi)利詩集”。

循著中文網(wǎng)絡(luò)的提示,通讀《塔樓之詩》,一個問題出現(xiàn)了,書中并沒有“地獄與天堂之說”。搜索德文原版,結(jié)果同樣是無。顯然,中文網(wǎng)絡(luò)的提示有誤。

實(shí)事求是地說,就意境論,這個句子與《塔樓之詩》那種“半催眠狀態(tài)下的非現(xiàn)實(shí)感”調(diào)性不符。更重要的是,從句式看,它也不像是詩歌的體例。合理推斷,這個句子可能出自荷爾德林的其他作品,尤其是非詩歌作品。

荷爾德林的作品,有不少已譯成中文,但絕大多數(shù)是詩歌。非詩歌作品,有,但不是特別多,包括《荷爾德林書信選》(中華工商聯(lián)合出版社2018年8月版,張紅艷譯)、《荷爾德林傳》(江蘇人民出版社2009年7月版,黑爾特林著,陳敏譯)和《荷爾德林文集》(商務(wù)印書館1999年5月版,戴暉譯)等。

以收錄荷爾德林非詩歌類作品較全的《荷爾德林文集》為重點(diǎn)進(jìn)行搜索,很快找到答案——這個句子出現(xiàn)在《許佩里翁,或希臘的隱士》(以下簡稱《許佩里翁》)的第一部第一卷。

《許佩里翁》是荷爾德林精神尚未失常時創(chuàng)作的一部書信體小說,1794年動筆,1797年初出版了作品的第一部。小說以十八世紀(jì)奧斯曼帝國統(tǒng)治下的希臘為背景,記錄了青年許佩里翁的成長經(jīng)歷。作品中所有的人與事,都由許佩里翁與德國朋友北臘民相互之間的通信來講述。所涉人物,亞當(dāng)斯代表了許佩里翁的前輩,阿邦達(dá)代表了同齡人,而女友笛奧瑪則代表了美之天使。

“地獄與天堂之說”就是出自許佩里翁與同齡人阿邦達(dá)關(guān)于國家問題的對話中。因?yàn)樽g者不同,《許佩里翁》中對這句話的表述與《通往奴役之路》稍有不同。許佩里翁如是說:“……國家不可以要它不能強(qiáng)求的東西,而愛與精神所賦予的,恰是不能強(qiáng)求的。或者國家不去觸犯這些,或者人們把它的法律拿下來,釘在恥辱柱上!蒼天作證!要把國家變成道德學(xué)校的人,他不知道,他作了什么孽。人想把國家變成天堂時,總是把它變成了地獄。”(《荷爾德林文集》第29頁)

《許佩里翁》雖是小說,但荷爾德林的筆調(diào)卻是抒情的、個性化的。未曾想,這種感性的表達(dá),卻高度契合哈耶克所秉承的古典自由主義經(jīng)濟(jì)觀。在《通往奴役之路》中,哈耶克論證道:制度只能是人自發(fā)行動的后果,而不是人為設(shè)計。滿懷善意的福利國家制度不是導(dǎo)向個人自由,相反,倒是朝著專制的方向邁出了一步。

冷峻、理性、悖論式的哈耶克,與詩意的荷爾德林各自走完了半個圓,在“偉大烏托邦”的標(biāo)題下完成了對接。

對烏托邦的警惕,帶有鮮明的不列顛經(jīng)驗(yàn)主義色彩。荷爾德林所云“人想把國家變成天堂時,總是把它變成了地獄”,堪稱對這種思維模式的經(jīng)典概括。那么,在他之前是否有人表達(dá)過相近的意思?

常識告訴我們,應(yīng)該有。因?yàn)椋傲己玫脑竿麚Q來糟糕的結(jié)果”幾乎是英倫觀念史的母題。稍早于荷爾德林時代,就有人說過類似的話,而且更具有格言的味道,言說者是十八世紀(jì)英國文壇的“大獨(dú)裁者”塞繆爾·約翰遜。約翰遜的版本是:到地獄去的道路是由好意鋪成的(Hell is paved with good intentions)。

《約翰遜傳》

但這句話并不見于約翰遜的任何著作,而是出自約翰遜的忘年好友詹姆斯·包斯威爾(James Boswell)撰寫的《約翰遜傳》(中國社會科學(xué)出版社2004年1月版,羅珞珈、莫洛夫譯)。

包斯威爾比約翰遜小31歲,被譽(yù)為“傳記之父”,而奠定他歷史地位的作品就是于1791年出版的《約翰遜傳》。《約翰遜傳》是包斯威爾與約翰遜21年友誼的見證,書中詳盡記錄了兩人每一次會面的經(jīng)過與言談,可謂事無巨細(xì)。而這些記錄中充滿了專屬于約翰遜的妙語佳句,既有雷霆萬鈞的驚堂語,也有尖酸狡黠的刻薄話。

塞繆爾·約翰遜

約翰遜的名言就出自《約翰遜傳》之《存心改過,仍然難免墮入地獄》一章。在這一章中,包斯威爾記述了約翰遜對宗教禮儀的恪守和基于信仰的自省,作者寫道——

不管怎么說,沒有任何圣者,在他的宗教領(lǐng)域中,對于因?yàn)槭栌诙Y拜而造成的不愉快,像約翰遜一樣敏感與傷心。有一天,他對一位友人說:“先生,到地獄去的道路是由好意鋪成的。”(《約翰遜傳》第250頁)

題外話,約翰遜另一個更有名的金句“愛國主義是惡棍最后的避難所”,也是出自這本《約翰遜傳》(第248頁),也是包斯威爾對傳主平素言談的記載。

有必要指出,包斯威爾的《約翰遜傳》甫一面世便風(fēng)靡歐洲、大受追捧,1795年就出了第三版。《約翰遜傳》的洛陽紙貴與荷爾德林創(chuàng)作《許佩里翁》,在時間上是重合的。或許,可以大膽猜測,荷爾德林的“人想把國家變成天堂時,總是把它變成了地獄”,是受了約翰遜“到地獄去的道路是由好意鋪成的”的影響。

格言,原本就是人類智慧的傳承,而由好文采的人道破。正是在這個意義上,我們甚至可以追溯到“地獄與天堂之說”更深的源頭,他不但早于荷爾德林,也早于約翰遜。十七世紀(jì)初,英國著名的詩人和牧師喬治·赫伯特曾編撰過一本叫《警世箴言》的格言集,集子里有一句話:地獄中充滿了美好的意義與愿望(Hell is full of good meanings and wishs)。這句話所閃爍著的“幽暗的智慧”,想必啟迪了許多后來者。

    責(zé)任編輯:臧繼賢
    校對:施鋆
    澎湃新聞報料:021-962866
    澎湃新聞,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載
    +1
    收藏
    我要舉報
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號

            滬公網(wǎng)安備31010602000299號

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2025 上海東方報業(yè)有限公司

            反饋
            主站蜘蛛池模板: 新巴尔虎右旗| 礼泉县| 蒙山县| 顺平县| 灵台县| 定州市| 建德市| 美姑县| 沐川县| 抚州市| 福安市| 平山县| 南城县| 青海省| 海丰县| 商都县| 新龙县| 古丈县| 绥化市| 嫩江县| 普兰县| 祁连县| 永德县| 嫩江县| 探索| 南靖县| 大化| 东源县| 张家港市| 阿克陶县| 北宁市| 灵丘县| 武隆县| 石棉县| 花莲县| 永安市| 凤冈县| 孟连| 南木林县| 双辽市| 塘沽区|