- +1
柯南·道爾的妹夫和怪盜
如果說‘怪盜’是技藝精湛,盜取財寶而又富有創造性的藝術家,那么偵探就是跟在怪盜后面,吹毛求疵,充其量不過是被稱為評論家的人物罷了?!边@是日本漫畫《名偵探柯南》怪盜基德所說的經典臺詞。
今天介紹的這位怪盜來頭不小,他算得上第一個以盜賊身份成為偵探小說主角的人物,“年紀最大”的怪盜。他的形象是一個優雅的小偷,一個人見人愛的罪犯,一個文學史上最著名的反英雄(anti-hero),一個以自己的人格魅力、優雅的品味、高貴的出身而為當時的上流社會所接納。和其他偵探人物一樣,他也有一個關系親密甚至曖昧的助手,名叫邦尼(Bunny),又稱“小兔寶”,這種惹火的腐調,原型還是王爾德和戀人。
而他的創作者也值得一提。赫爾南是柯南·道爾的妹夫,偏偏用一個反派人物為主角的偵探小說和柯南的正派人物背道而馳,不知道是不是在挑釁自己的大舅哥。

夜賊萊佛士(A Thief in the Night: A Book of Raffles' Adventures)
[英]E.W.赫爾南(E. W. Hornung)丨著
蔣薈蓉 李臻 薛樂萌丨譯
黨霄羽丨責任編輯
作品簡介
英國紳士身兼盜賊?技藝不精令人發笑?柯南·道爾妹夫打造的“業余神偷”,讓你喜愛上一個不那么完美的反面人物。此書是萊佛士系列的第三本,也是最后一本短篇小說集。此書講述了萊佛士參加波爾戰爭之前發生的故事,比前兩本更加輕松幽默。萊佛士是個紳士盜賊,自詡“業余”,并非專業,故而他的故事充滿了幽默色彩。萊佛士和他的搭檔“小兔寶”既呼應著福爾摩斯和華生,也帶有奧斯卡?王爾德和他的同性戀愛人的影子。
作者簡介
E.W.赫爾南(E. W. Hornung, 1866.6.7-1921.3.22),英國作家、詩人。赫爾南是柯南?道爾的妹夫。受福爾摩斯系列小說的啟發,赫爾南創作了“業余神偷萊佛士”系列(共四本),開創了反派人物作為推理小說主人公的先例,對這一類型文學的發展起到了重要的引導作用。
精彩段落
想象一下吧,那是一個身材消瘦但異常結實的男人,已過中年,皮膚曬得黝黑,面無血色,但是冷靜又充滿敵意,看似隨意但實際警惕,正如萊佛士身處險境時的表現。那是,也只能是,那位殘暴的前上校現監獄長本人!他正等著我呢,手里握著一支左輪手槍,我看到他是從臺座式書桌——萊佛士之前拒絕染指的那張書桌——的一個鎖著的抽屜里拿出槍來的;抽屜開著,一串鑰匙從鎖上垂了下來。那張羊皮紙似的臉上擠出冷酷的笑容,一只眼睛皺得都快看不見了,另一只靠單片眼鏡支撐還睜著,但當我出現時,他的眼鏡便開始吊在線上搖搖蕩蕩。
“一個女人,天哪!”這位戰士驚呼出聲,“那么,那個男人上哪兒去了,你這罪無可恕的賤人?”
我一個字都說不出來。但是,雖然滿心恐懼驚慌,我卻毫不懷疑自己在演繹的正是之前打算要扮演的角色,只是從某種意義上說,我原本會在更為輕松愉悅的氛圍之中發揮。
“來,來,我的小姑娘,”退伍老兵喊道,“我不會向你開槍的,你知道的!你把所有的事告訴我,這么做對你只有好處沒有壞處。你瞧,我會把這支可惡的槍放到一邊兒,而且——上帝啊,你這厚顏無恥的蕩婦居然敢把自己塞到我妻子的衣服里面!”
我的確是把自己硬塞到衣服里面的,簡直被勒得簡直喘不過氣來。但是上校并未因為突然發現這一點而加深對我的敵意,相反,從他鏡片的反光中,我捕捉到了他眼中好笑的光芒,而他也繼續像個紳士那樣把左輪手槍放到衣袋里。
“好了,好了,幸好我順便進來看了一眼,”他繼續道,“我只是想著搞不好會有來信,才順道來看看,不過如果我沒來,你就能在這兒舒舒服服地再呆一個星期了。不過,上帝啊,我一進門就看到了你的筆跡!現在,放聰明點兒,告訴我你男人在哪兒?!?/p>
我哪里有男人。我是一個人,一個人闖入這座房屋的。這案子全是我一個人犯下的(房子里也只有我一個人)。我就這樣結結巴巴地說著,聲音嘶啞,不過正與此情此景相符。但那個飽經世故的老頭子卻搖了搖他那顆冷酷的腦袋。
“不供出你的同謀真是好樣的,”他說道,“不過我可不傻,親愛的,別指望我會相信你的話。好吧,如果你不肯說,那就別說,我們得找來幾個能讓你開口的人了?!?/p>
我瞬間便明白了他殘酷的計劃。電話簿攤開在桌子的一個基座上。上校聽到我下樓梯時肯定是在查閱電話簿;這會兒他又往電話簿上看了一眼,我的機會來了。我靈機一動——這種情況對我來說可不常見,由不得我不夸口一番——奮力撲過去抓住拐角里的電話,用盡全力把它往下面拋去,我自己同時順著余力轉到了對面的角落里。但那臺電話巧是那種工藝復雜的樣式,而我寬慰自己,希望這精致的電器在我一摔之下已然無法使用。
我的敵人并未特意去確認電話有沒有摔壞。燈光下,他滿臉不可思議地看著我,站在那里全神戒備,右手伸進放槍的衣兜里。而我,在這種極為危險的情況下,立即抓起身邊最順手的東西——我記不清楚是什么了——準備自衛。揮舞在我手中的正是一個酒瓶,里面的酒被我和萊佛士喝光了,為了慶祝我入住這座房子。
“原來你就是那個男人!你死定了!”上校大喊,攥著槍的拳頭在我面前揮舞,“披著羊皮的小狼崽子!還喝了我的酒,當然了!把那個瓶子放下,馬上給我下來,否則就等著我在你肚子上開個血洞吧。我說真的!上帝作證,先生,你會為此付出代價!給我個不向你開槍的理由,否則我會立馬扣下扳機!還有我最后一瓶84年的瑪姆香檳——你這卑鄙無恥的惡棍!十足十的畜生!”
他聲色俱厲地將我逼到他那邊的拐角,威逼我坐到他的座椅上,自己站在那里緊盯著我,一手拿著空酒瓶,另一只手里握著左輪手槍,布滿了皺紋的臉龐因為怒火而隱隱發紫。他說的話我甚至都不想再重復:一連串難聽至極的咒罵從他嘴里迸發出來,突出的喉結隨著話音凸起抖動。他可能在笑話我穿他妻子衣服的怪樣子,而且還會為了最后的那瓶好酒給我一顆子彈吃。這會兒他怒目圓睜,雙眼已經不再隱藏在鏡片之后,不需要靠鏡片來支撐,一張臉氣得鐵青。我眼中只看得到他暴怒的臉,不明白他怎么氣成了那樣,也不想明白。而后,我看到萊佛士的臉出現在那位不幸的軍官的肩膀后面。
我們這邊劍拔弩張之際,萊佛士悄無聲息地潛了進來,等待機會,向上校發起突然襲擊,而我和上校都沒注意到他的動作。我注意到他的時候,萊佛士已經抓住了上校握手槍的那只手扭到背后,直到上校雙目凸出,就像我之前試圖描述的那樣。但這位好戰的老兵并未完全喪失戰斗力;我還沒弄明白當前的狀況,他便用酒瓶狠狠地砸向萊佛士的小腿,酒瓶碎成了一片一片。然后我也加入了搏斗,與萊佛士合力用了好大一會兒才堵住上校大人的嘴,把他綁到椅子上。但我們自己也為勝利付出了代價。玻璃碎片嵌進萊佛士的骨頭里面,他只能拖著一條腿一瘸一拐地走,走到哪兒血流到哪兒。被綁在椅子上的上校注視著萊佛士一路走過來的血跡,兇狠的雙眼里閃過陰毒滿足的光芒。
《夜賊萊佛士》已經上架豆瓣閱讀,感興趣的讀者點擊下方閱讀原文
本文為澎湃號作者或機構在澎湃新聞上傳并發布,僅代表該作者或機構觀點,不代表澎湃新聞的觀點或立場,澎湃新聞僅提供信息發布平臺。申請澎湃號請用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯網新聞信息服務許可證:31120170006
增值電信業務經營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報業有限公司