▓成人丝瓜视频▓无码免费,99精品国产一区二区三区不卡 ,大长腿白丝被c到爽哭视频 ,高清无码内谢

澎湃Logo
下載客戶端

登錄

  • +1

答辯·《中國歷史中的馬爾代夫》|重新發(fā)現(xiàn)印度洋

史可鑒
2025-06-02 11:39
來源:澎湃新聞
? 私家歷史 >
字號(hào)

【按】“答辯”是一個(gè)圍繞文史類新書展開對(duì)話的系列,每期邀請(qǐng)青年學(xué)人為中英文學(xué)界新出的文史研究著作撰寫評(píng)論,并由原作者進(jìn)行回應(yīng),旨在推動(dòng)文史研究成果的交流與傳播。

本期邀請(qǐng)香港城市大學(xué)中文及歷史學(xué)系教授楊斌與兩位年輕學(xué)人一同討論其新著《被遺忘的發(fā)現(xiàn):中國歷史中的馬爾代夫》(Discovered but Forgotten: The Maldives in Chinese History, 1100–1620,哥倫比亞大學(xué)出版社,2024年)。本文為評(píng)論文章之二,作者史可鑒系圣路易斯華盛頓大學(xué)歷史學(xué)博士生候選人,研究方向?yàn)槊髑搴Q笫贰⒅R(shí)史和環(huán)境史。

《被遺忘的發(fā)現(xiàn):中國歷史中的馬爾代夫》(Discovered but Forgotten: The Maldives in Chinese History, 1100–1620,哥倫比亞大學(xué)出版社,2024年)

當(dāng)人們提到馬爾代夫,腦海中往往浮現(xiàn)的是碧藍(lán)的海水和潔白的沙灘。這個(gè)被譽(yù)為“印度洋上的珍珠”的千島之國,是全球久負(fù)盛名的旅游和度假勝地。然而,鮮有人會(huì)將馬爾代夫的歷史與中國聯(lián)系起來。兩國不僅在地理位置上相隔萬里,在文化上更是迥然有別。香港城市大學(xué)歷史學(xué)教授楊斌的新作《被遺忘的發(fā)現(xiàn):中國史中的馬爾代夫,1100-1620》(Discovered but Forgotten: The Maldives in Chinese History, 1100–1620)深入挖掘了這段長期被忽視的中馬關(guān)系交流史,并在更廣的意義上揭示了前現(xiàn)代中國與印度洋世界的歷史聯(lián)系。

有關(guān)馬爾代夫的歷史,史學(xué)界公認(rèn)的奠基人是英國殖民學(xué)者貝爾(Harry Charles Purvis Bell,1851-1937)。他曾在英國殖民地錫蘭(Ceylon,今斯里蘭卡)負(fù)責(zé)考古調(diào)查和歷史研究,并在1882年發(fā)表了關(guān)于馬爾代夫群島的考察報(bào)告——《馬爾代夫:關(guān)于地理特征、氣候、歷史、居民、物產(chǎn)和貿(mào)易的記述》(The Máldive Islands: An Account of the Physical Features, Climate, History, Inhabitants, Productions, and Trade)。此后的幾十年里,貝爾又多次前往馬爾代夫考察,對(duì)當(dāng)?shù)氐臍v史、考古與語言進(jìn)行了深入研究,奠定了西方學(xué)界對(duì)馬爾代夫史的研究框架。對(duì)于馬爾代夫早期的歷史,貝爾不僅依賴考古發(fā)現(xiàn),也廣泛參考了西方和伊斯蘭世界的航海文獻(xiàn)和旅行記述。其中,穆斯林旅行家伊本·白圖泰(Ibn Battuta,1304-1369)和法國航海家弗朗索瓦·皮拉德(Fran?ois Pyrard de Laval,1578-1623)提供了重要的第一手資料。中國讀者對(duì)白圖泰應(yīng)該不會(huì)陌生,他是中世紀(jì)阿拉伯世界著名的旅行家,曾以印度蘇丹使者的身份到訪元代中國的廣州、泉州、杭州和大都等地,并留下了關(guān)于元代中國豐富的歷史記錄。他的著作《伊本·白圖泰游記》已被翻譯為中文,成為研究元代中西海洋交通史的重要文獻(xiàn)。相較之下,皮拉德對(duì)馬爾代夫的記錄則相對(duì)晚近。他在1602年因船只擱淺被迫滯留馬爾代夫,在馬爾代夫生活了五年之久,甚至掌握了當(dāng)?shù)氐牡暇S希語(Dhivehi),成為第一個(gè)深入了解馬爾代夫社會(huì)文化的歐洲人。他的法文記述后來被英屬錫蘭的殖民當(dāng)局翻譯成英文,即《皮拉德東行記》(The Voyage of Fran?ois Pyrard of Laval, to the East Indies, the Maldives, the Moluccas and Brazil),不過這份文本暫時(shí)還未翻譯成中文。

然而,西方學(xué)界長期忽視的是,與白圖泰同期的中國元代航海商人汪大淵也曾到訪馬爾代夫,并在其著作《島夷志略》中留下了對(duì)這一地區(qū)的記錄。汪大淵于1330年從泉州啟程,同年的冬天抵達(dá)馬爾代夫,之后又前往今天的北非和東非,并于1334年回到泉州。之后的1337-1339年間,他又再度啟程前往東南亞海域。這部《島夷志略》正是對(duì)他兩次遠(yuǎn)洋歷程的記述,特別是從南海到印度洋二百多個(gè)地方的地理和風(fēng)物,這中間也包括馬爾代夫群島及其周邊的商貿(mào)港口。《島夷志略》在十九世紀(jì)下半葉逐漸為西方史學(xué)界了解,直到上世紀(jì)初才被美國漢學(xué)家柔克義(William Woodville Rockhill,1854-1914)部分翻譯為英文,發(fā)表在1913年的《通報(bào)》(T’oung Pao)上。這部文獻(xiàn)的重要性不僅在于它是最早提及馬爾代夫的中文記錄,更是為之后明代鄭和下西洋提供了重要參照和指南。鄭和的船隊(duì)在七下西洋中也抵達(dá)馬爾代夫,這在《瀛涯勝覽》《星槎勝覽》《西洋朝貢典錄》和《鄭和航海圖》等鄭和研究史料中都有相關(guān)記載。以上諸多關(guān)于馬爾代夫的史料文獻(xiàn),特別是中文史料,構(gòu)成了本書的敘事基礎(chǔ)。此外,楊斌還使用了包括“黑石號(hào)(Belitung)”“南海I號(hào)”“泉州I號(hào)”等沉船考古和挖掘資料來支持其論述。除去史論部分不談,本書的史實(shí)部分可以說是對(duì)《島夷志略》和鄭和文獻(xiàn)中“溜山國”條目的詳細(xì)校注。

全書共分成四個(gè)部分,總計(jì)17章。第一部分(1-3章)回顧了14世紀(jì)前中外海洋交通的歷史背景和科技、制度條件。利用宋元以來的筆記、小說以及白圖泰、馬可·波羅等西方史料,作者描繪了從泉州到印度洋已經(jīng)頗為成熟的海上貿(mào)易、交通和移民網(wǎng)絡(luò)。自十二世紀(jì)起,中國商人就越過馬六甲海峽,深入印度洋海域進(jìn)行商品貿(mào)易(30頁)。他們不僅帶去中國特有的大宗商品——瓷器,也帶回產(chǎn)自印度洋沿岸的香料和奇珍異寶。而沉船考古挖掘的馬爾代夫所產(chǎn)的貝幣(cowrie shell),也再次印證印度洋正是中國商人的目的地(32頁)。中國海商航行印度洋,不僅得益于成熟的造船和航海技術(shù)(如鐵釘加固和水密隔艙的應(yīng)用),還得益于更為系統(tǒng)化的船隊(duì)管理。楊斌特別指出,航海知識(shí)和技術(shù)的掌握是從小培養(yǎng)的,汪大淵的船隊(duì)也隨行帶有很多童子。以泉州為依托的福建宗族投入海外貿(mào)易的同時(shí),也同樣擔(dān)心遠(yuǎn)洋貿(mào)易的風(fēng)險(xiǎn),因此他們會(huì)選擇從窮苦的異姓家庭買來男孩作為過繼子嗣,將他們培養(yǎng)成家族航海貿(mào)易的代理人(41頁)。總之,在汪大淵到訪馬爾代夫之前,中國的商船和商人們就已經(jīng)對(duì)印度洋海域不再陌生了。

那么,在汪大淵之前,還有哪些中國人去過印度洋和馬爾代夫?馬爾代夫?qū)τ谇艾F(xiàn)代的中國人又是一種怎樣的地理存在呢?本書的第二部分(4-7章)正是對(duì)上述問題的知識(shí)考古。在汪大淵之前,中國和印度洋之間的官方交流非常有限,但我們可以觀察到大量的佛教僧侶自漢代以來在中國和印度之間通過跨洋交通進(jìn)行交流。當(dāng)然,蒙元帝國也促進(jìn)了中國和包括印度在內(nèi)的西方世界的溝通,特別是蒙元帝國對(duì)印度洋珍寶的渴求促使他們派遣使節(jié)和印度建立聯(lián)系。不過,這些早期的交流似乎都沒有留下關(guān)于馬爾代夫的記載。也正是在這一背景下,汪大淵的記述就更顯得尤為珍貴。他既不是元朝官方派遣的使節(jié),也不是傳統(tǒng)意義上的海商,又與當(dāng)時(shí)的眾多學(xué)者都有密切往來。可以說,汪大淵就是第一個(gè)“發(fā)現(xiàn)”馬爾代夫的中國人(74頁)。汪大淵在《島夷志略》中對(duì)馬爾代夫的地理記述如下:“北溜:地勢(shì)居下,千嶼萬島。舶往西洋,過僧伽剌傍,潮流迅急,更值風(fēng)逆,輒漂此國。候次年夏東南風(fēng),舶仍上溜之北。水中有石槎中牙,利如鋒刃,蓋已不完舟矣。”本書的第5、6章即是對(duì)上述這段描述的歷史地理地貌考證。楊斌指出,《島夷志略》中的“北溜”對(duì)應(yīng)的正是明代鄭和航海文獻(xiàn)中出現(xiàn)的“溜山國”。對(duì)鄭和文獻(xiàn)中出現(xiàn)的其他馬爾代夫島嶼名稱,楊斌也通過中西方文獻(xiàn)中的洋流和季風(fēng)記載將這些地名一一對(duì)應(yīng)。無論是汪大淵還是后來到訪馬爾代夫的明代鄭和船隊(duì),他們都表現(xiàn)出對(duì)印度洋海域季風(fēng)和洋流的熟悉。馬爾代夫更是成為溝通東南亞和印度洋重要的貿(mào)易港口。不過,雖然明代鄭和船隊(duì)到訪馬爾代夫,但由于其自身內(nèi)部的政治更替和遠(yuǎn)洋交通的不便,馬爾代夫?qū)εc明朝建立持久的朝貢關(guān)系并不熱衷(116頁)。

本書的第三部分(8-13章)從物質(zhì)文化史、科技史和知識(shí)史的視角,重新審視了《島夷志略》及鄭和相關(guān)文獻(xiàn)對(duì)馬爾代夫物產(chǎn)和商品記載,包括椰子樹、珊瑚石、椰子索(coir rope)、貝幣、魚干、大手巾布(handkerchief)、龍涎香(ambergris)、降真香(laka wood)和乳香(frankincense)等。通過分析這些物產(chǎn)的生產(chǎn)、運(yùn)輸、消費(fèi)和貿(mào)易網(wǎng)絡(luò),楊斌成功地將地方史與全球史相結(jié)合,揭示了馬爾代夫在亞洲海洋貿(mào)易體系中的關(guān)鍵作用。馬爾代夫盛產(chǎn)椰子,由椰子樹纖維制成的椰子索被大量用于印度洋海域的造船業(yè)。與中國傳統(tǒng)上使用鐵釘加固船體的造船技術(shù)不同,印度洋的船舶普遍使用椰子索來“縫合”加固船體,造就了所謂的“無釘之船”。著名的“黑石號(hào)”就是這類船舶的實(shí)證(p.143)。即便是歐洲殖民者在大航海時(shí)代開始主導(dǎo)印度洋和亞洲海域的貿(mào)易,他們?nèi)匀灰蕾囘@些“無釘之船”來維系海上貿(mào)易網(wǎng)絡(luò)。

另一個(gè)被人們長期忽視的馬爾代夫物產(chǎn)是海貝,在中文文獻(xiàn)中也被稱為“海[貝巴]”。馬爾代夫的海貝大量出口到東南亞和云南等地,與金、銀一起作為貨幣使用。楊斌特別指出,早期中國出土的貝幣并非來自中國南海,而是印度洋(158頁)。盡管中國最后沒有將貝幣納入官方貨幣體系,但貝幣在云南、緬甸、泰國、孟加拉等地被廣泛使用。值得注意的是,明代宮廷的府庫中也大量存留馬爾代夫的貝幣,以方便鄭和船隊(duì)下西洋的貿(mào)易活動(dòng)。然而,明代的中國并不是直接從馬爾代夫進(jìn)口貝幣,而是借助琉球的轉(zhuǎn)口貿(mào)易獲取馬爾代夫貝幣,這一貿(mào)易路徑長期被學(xué)界忽視(165頁)。

馬爾代夫海域還盛產(chǎn)各種香料,其中以龍涎香最為名貴。龍涎香是一種由抹香鯨腸道分泌的物質(zhì),在焚燒時(shí)散發(fā)獨(dú)特香氣,自唐代以來便受到中國宮廷的青睞。楊斌指出,古代中國文獻(xiàn)中提到的龍涎香,實(shí)際上皆源自印度洋(185頁)。最初,龍涎香主要在阿拉伯世界被用作香料,而中國人很可能受到阿拉伯人的影響而掌握對(duì)龍涎香的使用(191頁)。然而,到了明代,龍涎香更被賦予了藥用價(jià)值,成為道教煉丹術(shù)的重要原料。楊斌通過嘉靖皇帝服用道教金丹的例子,揭示了龍涎香如何從“龍之涎”演變?yōu)椤褒堉保⒈毁x予活血、助陽、益精等藥用功效(204頁)。由于嘉靖皇帝對(duì)龍涎香的需求巨大,而中國海禁政策阻斷了與印度洋的直接往來,導(dǎo)致龍涎香供不應(yīng)求。巧合的是,當(dāng)時(shí)葡萄牙商人正積極尋找進(jìn)入中國市場的機(jī)會(huì),他們憑借向明廷提供龍涎香的機(jī)會(huì),最終在1557年獲得了在澳門定居的許可,而亞洲海洋貿(mào)易的權(quán)力格局也由此發(fā)生變化。

如果說本書前幾章是對(duì)《島夷志略》的注解,那么第四部分(第14-17章)則通過超越中文史料的視角,填補(bǔ)了許多未被中文史料記錄的歷史空白。例如,第14章指出,汪大淵并未意識(shí)到,在他抵達(dá)馬爾代夫之前,該地曾是一個(gè)佛教社會(huì),直到12世紀(jì)中葉才逐漸伊斯蘭化。因此,他在《島夷志略》中所記載的穆斯林習(xí)俗實(shí)際上是較晚近的現(xiàn)象(232頁)。更為精彩的是第15章,作者將研究焦點(diǎn)轉(zhuǎn)向馬爾代夫和印度洋港口社會(huì)的女性及其特有的港口婚姻制度。根據(jù)白圖泰的游記,馬爾代夫的部落領(lǐng)袖可以是女性,當(dāng)?shù)嘏砸矘酚谂c遠(yuǎn)道而來的外國商人和水手建立契約婚姻,并在對(duì)方離開的時(shí)候解除婚約。白圖泰本人就曾與四名當(dāng)?shù)氐呐越Y(jié)婚并三次離婚。楊斌指出,盡管當(dāng)時(shí)的馬爾代夫信仰伊斯蘭教,但并沒有原教旨主義化,當(dāng)?shù)嘏栽诨橐龊图彝ブ芯哂懈嗟淖灾鳈?quán),數(shù)次婚姻并不罕見,甚至?xí)幸黄薅喾虻默F(xiàn)象。而在印度洋港口和東南亞沿岸,類似的臨時(shí)性婚姻或者“港口婚姻”非常普遍(242頁)。值得玩味的是,汪大淵對(duì)不同地區(qū)的港口婚姻持截然不同的態(tài)度。他在《島夷志略》中對(duì)東南亞(如占城、真臘)的臨時(shí)婚姻多有贊譽(yù),認(rèn)為當(dāng)?shù)嘏浴坝星榱x”,而對(duì)馬爾代夫及其他印度洋港口的女性則保持沉默,甚至將她們貶低為“不知恥”或“淫濫”(250頁)。楊斌認(rèn)為,這種雙重標(biāo)準(zhǔn)反映了汪大淵的文化視角:當(dāng)東南亞女性與中國男性建立臨時(shí)婚姻時(shí),這種關(guān)系被視為和諧而富有情感;但當(dāng)土著女性與非中國男性結(jié)合時(shí),這種關(guān)系卻被貶低為淫蕩和不知廉恥。這一有趣的現(xiàn)象也說明中國文化優(yōu)越感如何在歷史書寫中塑造對(duì)外部世界的認(rèn)知。

鄭和航海圖(部分放大摹繪)。這是明代宣德五年(1430年)鄭和最后一次下西洋時(shí)所用的海圖,原圖為長卷,繪者不祥,全圖以今江蘇南京為起點(diǎn),最遠(yuǎn)到非洲東岸,所收地名五百余個(gè),圖中繪制沿途山川地貌及城鎮(zhèn)。航線用針路形式,標(biāo)明針位及行程。

十六世紀(jì)以后,中國對(duì)印度洋的知識(shí)生產(chǎn)幾乎停滯。本書的最后兩章回顧十六世紀(jì)以后對(duì)印度洋的知識(shí)書寫以及明代中國與印度洋交流的文化遺產(chǎn)。第16章以羅懋登《三寶太監(jiān)西洋記》為例,討論了鄭和遠(yuǎn)航停止后,下西洋的知識(shí)如何透過文學(xué)文本被再生產(chǎn)。與此同時(shí),西方世界也在通過滲透在印度洋的中國元素來想象和感知中國。第17章中以中國“魚鷹”(即鸕鶿)捕魚的知識(shí)建構(gòu)為切入點(diǎn)來揭示這一過程。16世紀(jì)法國的旅行家在馬爾代夫聽聞,當(dāng)?shù)厝瞬东@到一只會(huì)捕魚的大型水鳥,并稱其來自中國。楊斌敏銳地指出,由于當(dāng)時(shí)中國與印度洋的直接聯(lián)系早已斷絕,這只水鳥顯然并非真正來自中國,但鸕鶿捕魚確實(shí)是中國的發(fā)明。鸕鶿捕魚的見聞在14世紀(jì)傳入歐洲,并成為西方人津津樂道的中國奇技(266頁)。這些關(guān)于中國的附會(huì)和傳言反映了印度洋海域?qū)b遠(yuǎn)中國的文化認(rèn)知和想象。遺憾的是,這些想象之所以存在和流傳,是因?yàn)槊髦腥~以后,由于“海禁”政策和西方殖民擴(kuò)張的影響,中國“失去了”她所發(fā)現(xiàn)的印度洋。在清代成書的《古今圖書集成》中,對(duì)于馬爾代夫(溜山國)的記載依然停留在鄭和時(shí)代的認(rèn)知上。這種知識(shí)上的停滯,正是明清中國與印度洋世界日益疏遠(yuǎn)的結(jié)果。

近年來,許多海洋史和全球史學(xué)者,如達(dá)瑞克(Eric Tagliacozzo)和沈丹森(Tansen Sen),主張以更加整體的視角研究亞洲海域,尤其關(guān)注中國與印度洋乃至非洲的海洋聯(lián)系。《被遺忘的發(fā)現(xiàn)》正是這一領(lǐng)域的又一力作,體現(xiàn)了中國海交史研究中的幾大重要趨勢(shì),并在這些方面作出了獨(dú)特貢獻(xiàn)。首先,本書強(qiáng)調(diào)鄭和下西洋之前的航海知識(shí)、技術(shù)和成果。盡管鄭和航海被視為中國航海史上的里程碑,但事實(shí)上,其航行在很大程度上依賴于汪大淵等前人積累的航海經(jīng)驗(yàn)。這表明,宋元時(shí)期的航海技術(shù)和對(duì)外交通仍然值得深入研究。其次,本書采用去中心化的海洋史視角,重視海洋自身的主體性。無論是對(duì)馬爾代夫熱帶物產(chǎn)的探討,還是對(duì)海洋港口社會(huì)的分析,楊斌均將海洋世界置于核心位置。這一視角使我們能夠從知識(shí)史、科技史和環(huán)境史的多重維度,重新審視馬爾代夫在印度洋及其與中國交流中的重要性。最后,本書特別關(guān)注印度洋世界。鄭和下西洋之后,中國帆船逐漸退出印度洋,甚至在清代形成了“清船不過馬六甲”的說法。這一現(xiàn)象使得明清海洋史研究較少關(guān)注中國與印度洋的聯(lián)系。然而,正如楊斌在本書第四部分所揭示的,即便直接的海上聯(lián)系中斷,中國對(duì)印度洋世界的認(rèn)知與想象仍然在不同的知識(shí)體系中被改造和內(nèi)化,形成了獨(dú)特的離散性知識(shí)。

作為同樣研究海洋史的同仁,我也借此機(jī)會(huì)向楊斌老師就本書請(qǐng)教幾個(gè)問題。第一,在中文史料中,是否存在比汪大淵更早的關(guān)于馬爾代夫的記載?眾所周知,中國人遠(yuǎn)航印度洋的歷史可追溯至漢代,《漢書·地理志》中即有關(guān)于中外交通的重要記述:“自日南障塞、徐聞、合浦船行可五月,有都元國;又船行可四月,有邑盧沒國;又船行可二十馀日,有諶離國;步行可十馀日,有夫甘都盧國。自夫甘都盧國船行可二月馀,有黃支國,民俗略與珠劯相類。其州廣大,戶口多,多異物,自武帝以來皆獻(xiàn)見。有譯長,屬黃門,與應(yīng)募者俱入海巿明珠、璧流離、奇石異物,赍黃金雜繒而往。所至國皆稟食為耦,蠻夷賈船,轉(zhuǎn)送致之。亦利交易,剽殺人。又苦逢風(fēng)波溺死,不者數(shù)年來還。大珠至圍二寸以下。平帝元始中,王莽輔政,欲耀威德,厚遺黃支王,令遣使獻(xiàn)生犀牛。自黃支船行可八月,到皮宗;船行可八月,到日南、象林界云。黃支之南,有已程不國,漢之譯使自此還矣。”此前已有眾多學(xué)者對(duì)這段文字進(jìn)行考證,可以確認(rèn)是航行印度洋去程和回程的記錄。文中出現(xiàn)的“黃支”被認(rèn)為是達(dá)羅毗荼國的都城建志補(bǔ)羅(Kanchipura),因而文中黃支國以南的“已程不國”則被認(rèn)為是今天的斯里蘭卡島。不過,南京大學(xué)的楊曉春教授曾在《歷史地理》第22輯(上海人民出版社,2007)發(fā)表《黃支國新考》一文,他從讀音和物產(chǎn)等方面重新考察,認(rèn)為“黃支”應(yīng)該是斯里蘭卡島。如若此說成立,那么黃支之南的“已程不國”就有可能是指馬爾代夫。漢之譯使自此而還,可能是因?yàn)轳R爾代夫特殊的千島地貌如萬里石塘,其奇險(xiǎn)阻隔漢使往更西的方向航行。不過我并未找到可以與“已程不國”對(duì)音的梵文證據(jù),因此只能略作推測。

第二,關(guān)于馬爾代夫首都馬累(Male)在鄭和文獻(xiàn)中的記載——“官嶼溜”,楊斌老師認(rèn)為“官”字主要指代其作為馬爾代夫政治中心的地位。然而,近年來的研究表明,鄭和航行路線中的“官場”“官廠”往往暗示船隊(duì)曾在此設(shè)立基地或補(bǔ)給中心。考慮到鄭和船隊(duì)曾經(jīng)介入錫蘭山之戰(zhàn),并在蘇門答臘等其他地方建立補(bǔ)給站,是否存在將馬累作為戰(zhàn)略補(bǔ)給地的可能性?換言之,“官嶼溜”是否不僅僅是政治中心的標(biāo)記,更可能反映了鄭和航行的實(shí)際運(yùn)作需求?

第三,如何理解明清中國對(duì)馬爾代夫乃至印度洋的“遺忘”?這究竟是一種主動(dòng)的“忘卻”還是一種被迫的“割舍”?對(duì)于“清船不過馬六甲”的說法,普遍認(rèn)為明清的海禁政策和西方的殖民擴(kuò)張擠壓了中國帆船的海洋生存空間。從本書第三部分對(duì)物產(chǎn)流動(dòng)的討論來看,明代朝廷對(duì)馬爾代夫及印度洋的興趣似乎并非出于戰(zhàn)略考量,而更多是出于對(duì)異域珍寶的需求。當(dāng)葡萄牙人可以代為引進(jìn)龍涎香的時(shí)候,明廷與印度洋世界的直接聯(lián)系也就無足輕重了。這是否意味著,鄭和之后的中國對(duì)印度洋的“遺忘”,并非由于技術(shù)或能力的局限,而是因?yàn)樵谌蛸Q(mào)易網(wǎng)絡(luò)的新格局下,直接遠(yuǎn)航印度洋已不再具有實(shí)際利益?進(jìn)入清代后,荷蘭、英國東印度公司在印度洋及東南亞的擴(kuò)張,使得中國商人可以在巴達(dá)維亞、檳城、馬尼拉等東南亞港口,通過西方商人間接獲取印度洋物產(chǎn)。因此,這種“遺忘”是否更應(yīng)被理解為一種順應(yīng)全球貿(mào)易格局變遷的調(diào)整,而非單純的海禁政策或外部壓力所致?

    責(zé)任編輯:彭珊珊
    圖片編輯:張穎
    校對(duì):施鋆
    澎湃新聞報(bào)料:021-962866
    澎湃新聞,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號(hào)

            滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司

            反饋
            主站蜘蛛池模板: 方正县| 鄂托克旗| 怀集县| 鹤岗市| 镇远县| 白玉县| 融水| 济南市| 平遥县| 温宿县| 延津县| 象州县| 翁牛特旗| 思茅市| 万年县| 内黄县| 根河市| 井陉县| 延边| 麻栗坡县| 全椒县| 嘉祥县| 郁南县| 手游| 汾西县| 保康县| 绥中县| 郧西县| 迁安市| 乐陵市| 天峻县| 梓潼县| 绥宁县| 山西省| 云和县| 和田市| 凯里市| 磴口县| 华蓥市| 孟州市| 枣阳市|