▓成人丝瓜视频▓无码免费,99精品国产一区二区三区不卡 ,大长腿白丝被c到爽哭视频 ,高清无码内谢

澎湃Logo
下載客戶端

登錄

  • +1

【隨筆】我的翻譯歷程

2025-04-11 17:56
來源:澎湃新聞·澎湃號·湃客
字號

近年來最熱門的話題之一就是人工智能,特別是隨著ChatGPT、DeepSeek的問世,人們開始思考,包括翻譯在內的眾多職業是否會被這一技術浪潮所席卷,進而被取代。如今,智能手機上的翻譯功能愈發強大與便捷,它們不僅支持文字翻譯,還能通過圖片識別、語音輸入等多元化方式,迅速而準確地實現多種語言的互譯。在我的職業生涯中,翻譯工作占據了重要的一部分。回顧過往,每一次的翻譯經歷都凝結成了我珍貴的回憶和寶貴的經驗。

2007年,我曾作為隨團翻譯前往意大利的一家機床廠,參與有關八米數控立車的培訓。培訓期間,對方的工程師以英語為主要語言向我們講解機床的知識,我則負責將這些專業內容傳達給同行的技術員團隊。那時我剛工作不久,知識和經驗都相對不足,在做口譯時也略顯生澀。但幸運的是,和我一起去的車間老師傅通過我的簡單翻譯明白了對方的意思,還反過來為我解釋相關內容。在做口譯的過程中,我就像是在現場學習專業知識一樣。時至今日,我仍對當時學習的一些專業術語記憶猶新。

在履行翻譯職責之余,我還積極協助團隊成員處理出入境相關事務,以及確保與當地工廠、旅館等機構的順暢對接。在籌備意大利之行時,我們原計劃使用旅行支票來支付包括培訓費在內的各項費用。然而,抵達當地后,我們發現支票的使用并不便捷。為應對這一狀況,我立即與領隊共同前往米蘭市內的銀行,成功將旅行支票兌換為現金,確保了后續費用的順暢支付。

圖 1? 作者(右三)與同事在意大利羅馬斗獸場前的合影

2009年,我受公司委派前往西門子位于德國柏林的工廠,接受有關燃氣輪機加工的專業培訓。培訓期間, 導師帶領我們參觀了工廠的核心區域,包括轉子加工車間與燃機總裝車間。這些車間內部設計緊湊,機床排列緊密,人行通道相對狹窄,體現了高度的生產效率和空間利用率。

工作之余,我們亦有幸游覽了柏林市區。在當地,我們發現了一個紅綠燈內部的小人形象,名為Ampelmann,它不僅在交通信號燈中活躍,更在城市的街頭巷尾擁有專賣店,成為了一個獨特的文化符號。此外,許多店鋪門前都擺放著柏林熊,它作為柏林的標志,象征著這座城市的獨特魅力與歷史底蘊。

圖 2? 作者(二排右二)與同事在西門子柏林燃機工廠的合影

我們在柏林時還特地參觀了幾個具有歷史意義和文化價值的地點。一是柏林墻,這座墻體于1961年開始建造,標志著冷戰時期東西德的分隔。當時,東德由蘇聯管理,而西德則由美英兩國接管。1990年柏林墻被正式拆除,象征著冷戰的結束。我們看到的柏林墻大概兩三百米長,上面布滿了很多藝術家的創作,其中不乏描繪過關通道及世界和平主題的作品。二是波茨坦,它是波茨坦會議的舉辦地。在波茨坦會議上,中、美、英三國發表了促令日本投降的《波茨坦公告》。三是柏林奧林匹克體育場,恰逢周末舉辦2009年世界田徑大獎賽,在這場賽事中,我們目睹了牙買加名將博爾特以9.58秒的卓越成績奪得了100米跑的冠軍,并刷新了世界紀錄。

我不僅在國際交流中擔任翻譯職責,確保信息準確傳遞,同時在國內各類工作場合亦多次承擔現場口譯任務,確保溝通暢通無阻。

2017年,我在車間進行技術服務時看見一臺車床上裝著根小轉子,旁邊還站著兩名外國人,一男一女,很引人注目。出于好奇,我向車間的同事了解情況。原來這根轉子由于工作時振動比較大,被運到我廠來進行高速動平衡試驗。鑒于該設備系由業主自意大利某公司引進,為確保其正確安裝與運行,特別邀請了該公司的兩位外籍專家。他們專程自意大利前來,為我們提供現場指導與技術支持。

鑒于我良好的英語能力,我主動與他倆進行了交流,隨后,我注意到站在車床旁的趙師傅略顯困擾,他向我表達了由于語言溝通障礙,在工作中遇到了不小的挑戰,甚至產生了一些誤會。比如,意大利的工程師需要一個特定的涂抹材料,但趙師傅先后提供了黃油、紅油漆等物品,卻均不符合需求。經過多次嘗試和溝通,才確認他們需要的是用來防銹的紅丹粉。

在進行轉子的高速動平衡測試時,必須確保軸瓦與過渡套的完整安裝。收到快遞寄送的軸瓦后,嘗試安裝過渡套時遭遇問題,即內部軸體無法自由旋轉。鑒于該問題,我咨詢了另一臺車床上負責螺栓加工的顧師傅,他提出了一個建議:將過渡套送至磨床進行打磨處理。我們隨即按照建議,將兩個半圓形的過渡套組合好,并運至磨床。經過打磨處理后,我們重新裝配了軸瓦和過渡套,此時內部軸體能夠順利旋轉,外籍專家對此表示了高度的贊賞。經過近一個月的努力與復雜的工作流程,該轉子滿足要求進入工業透平高速動平衡室進行測試。

圖 3? 作者與意大利專家在高速動平衡機前的合影

由于工作調整,如今我已較少直接參與現場翻譯活動,而是從事對標準進行翻譯轉化的文字工作。在這個過程中,我接觸到了許多標準,有ISO、ASME、DIN等國際或國家標準,也有來自國外企業的特定標準或規范。這些標準多以英文或德文撰寫,要求我在翻譯過程中不僅需要深刻理解文字內容,還需精確解讀圖紙信息,并在轉化過程中實現去蕪存菁。得益于我的理工科背景,我在處理這些專業性強且略顯枯燥難懂的標準內容時,能夠保持高度專注并實現準確翻譯。值得注意的是,美國標準采用英制而非公制,因此在尺寸轉化過程中,小數點后常有多位數字。我所轉化的這些標準,在生產制造領域得到了廣泛應用。

目前,我還兼任上海市閔行區翻譯協會副理事長等社團職務。2024年6月,協會在華東師范大學外語學院隆重舉辦了“2024科技傳播跨學科發展與本土化翻譯創新力”學術年會,匯聚了來自教育界、企業界、研究機構及出版社超過190位專家學者,共同探尋翻譯在科技傳播中的新角色與新機遇。年會收到了近300篇學術論文、60項翻譯項目實踐作品以及50項科普原創作品,充分展示了翻譯在推動科技與文化傳播中的積極作用與貢獻。

圖 4? 作者主持翻譯協會學術年會

與會專家們普遍認為,隨著科技的飛速發展,技術進步為翻譯行業帶來了前所未有的機遇與挑戰。翻譯技術與人工智能的深度融合,將極大地提升翻譯工作的效率和質量。在這個變革的時代,譯者們需要不斷提升自身的專業素養和創新能力,以應對技術變革帶來的新挑戰,為翻譯行業的未來發展注入新的活力。

回顧我的翻譯歷程,翻譯不僅極大地充實了我的人生體驗,還使我領略到語言背后的獨特魅力和不同文化間的差異。這段經歷不僅是我職業生涯中無可替代的財富,更是我人生畫卷中不可或缺的絢麗色彩。

(作者:周煒,我會會員,上海電氣電站設備有限公司汽輪機廠高級工程師、上海市閔行區翻譯協會副理事長)

    本文為澎湃號作者或機構在澎湃新聞上傳并發布,僅代表該作者或機構觀點,不代表澎湃新聞的觀點或立場,澎湃新聞僅提供信息發布平臺。申請澎湃號請用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。

    +1
    收藏
    我要舉報
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號

            滬公網安備31010602000299號

            互聯網新聞信息服務許可證:31120170006

            增值電信業務經營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2025 上海東方報業有限公司

            反饋
            主站蜘蛛池模板: 台湾省| 赤城县| 华容县| 沈阳市| 甘肃省| 米易县| 鸡东县| 巴马| 昭觉县| 二连浩特市| 宁武县| 青冈县| 丰台区| 邳州市| 呼伦贝尔市| 高密市| 通榆县| 大邑县| 兰州市| 炉霍县| 海伦市| 介休市| 全州县| 新竹县| 湛江市| 巴塘县| 赤水市| 汶川县| 永兴县| 大庆市| 噶尔县| 德州市| 乌审旗| 青海省| 正定县| 东乡| 吴堡县| 布尔津县| 广灵县| 凉城县| 永福县|