- +1
茲維塔耶娃《我將遲到約定的相會(huì)》解讀
茲維塔耶娃的名
《我將遲到約定的相會(huì)》有汪劍釗、劉文飛、王家新三家中譯本。本文將以豆瓣網(wǎng)友浦戲鶴的譯作《約好的會(huì)面我不能如期》為討論文本加以解讀。后附汪劍釗和劉文飛譯本作參考。不附上王家新譯本,是因?yàn)樗弧爸覍?shí)”,增加了一些不必要的詞語。
約好的會(huì)面我不能如期 (俄)茨維塔耶娃 浦戲鶴譯
約好的會(huì)面我不能
如期。灰發(fā)的我
會(huì)攜春天一同到來。
您的約定如此鄭重!
我將終日驅(qū)馳——奧菲麗婭的苦澀
也不能使我退縮!
我將翻越群山——跨過沙漠,
我將穿透心靈——越過手掌。
大地將永生!灌木叢中——
是血液!每一滴血——成為溪流。
但苦澀的草原上總有一條小溪邊
藏著奧菲麗婭的臉。
狂飲情欲的嘴,充填的
滿是淤泥!——碎石中長出茅草!
我無比虔敬的愛您,如此愛您,
我把我自己葬在空中。
這首詩的中心詞是奧菲莉婭,理解了奧菲莉婭,就進(jìn)入了這首詩的內(nèi)核。奧菲莉婭本來是傳說中的人物,但被莎士比亞寫進(jìn)《哈姆雷特》之后,成為一個(gè)著名的因?yàn)榈貌坏綈鄱鵂奚约旱呐孕蜗蟆?/p>
詩中的抒情主人公“我”即使要承受奧菲莉婭苦澀的命運(yùn),也不會(huì)退縮這場約會(huì)。雖然不能如期赴約,然而即使頭發(fā)變灰也仍要攜同春天一起到來;亦即年齡變老也還要滿懷春天的希望。“我將翻越群山——跨過沙漠,/我將穿透心靈——越過手掌。”可見“我”無所畏懼,為了追求自己的所愛,“我”是不顧一切的,即使飽嘗“奧菲利亞的苦澀”。
整首詩中充滿了矛盾。“我”頭發(fā)變灰,還將攜同春天;“我”既渴望與“您”相見,但又無法如期赴約;既被可能的奧菲莉婭的苦澀命運(yùn)所困擾,但又執(zhí)著地追尋著。詩中的意象,也充滿矛盾和對比。比如春天、血液、溪流本來是象征生命與希望的;而灰發(fā)、奧菲莉婭、淤泥,卻是象征著痛苦與絕望的。奧菲莉婭本身,既是美麗的象征,又是愛情的象征,又是死亡的象征。由于她葬身河底,本來是流動(dòng)美好的象征的河流,也變得跟死亡和絕望相接近了。
“但苦澀的草原上總有一條小溪邊/藏著奧菲莉婭的臉”,這是否暗示著奧菲莉婭慘痛的苦澀的命運(yùn)是無法抗拒的?奧菲莉婭最終葬身河底,而“我”卻把自己“葬在空中”,這是“我”跟奧菲利亞不一樣的地方。這是否暗示著“我”已經(jīng)超越了奧菲莉婭的命運(yùn)?在“我”和奧菲莉婭之間,相同中又寄寓著不同;無法抗拒中又有某種超越的意味。奧菲莉婭的命運(yùn)是一種宿命,“我”并沒有毫無抗拒地接受這種宿命。是奧菲莉婭的命運(yùn)就如同“麥穗落入碎石中!”(劉文飛譯,或者如汪劍釗譯作“像石礪上的一束草穗!”),還是“我”的命運(yùn)就是“碎石中長出茅草”(浦戲鶴譯)?這是兩種迥不相同的命運(yùn)——麥穗落入碎石中,等待麥穗的是枯死的結(jié)局;“碎石中長出茅草”,就是哪怕在石縫中也要爆發(fā)出不屈的生命。
考慮到茲維塔耶娃自己最終也自殺身亡的身世,我們在理解這首詩時(shí),似乎又不能簡單地把詩中的“赴約”看做是一場愛情的約會(huì)。當(dāng)然不妨理解為赴一場愛情的約會(huì),但也可以把它視作對某種理想的追求。如果僅僅把這首詩理解為愛情詩,就把詩歌內(nèi)涵理解得狹窄了。《詩經(jīng)·秦風(fēng)·蒹葭》說:“蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。”“在水一方”的“伊人”,可以理解為愛慕的人,也可以是一種可望而不可即的“理想”。
這首詩中的“我”,為了追求自己的理想,情愿忍受奧菲莉婭苦澀的命運(yùn),但又不是被動(dòng)地接受這種命運(yùn)的慘痛,而是要勇于抗?fàn)幉⒊竭@種命運(yùn),最終寫出自己的命運(yùn)篇章。
我將遲到約定的會(huì)晤 (俄)茨維塔耶娃 汪劍釗譯
約定的會(huì)晤,我必將
遲到。抓住附加的春天
——頭發(fā)灰白的我一定到來。
你已鄭重地給出預(yù)約。
我多年漂泊——奧菲麗亞
對苦澀蕓香的興趣并不放棄!
走過高山——和廣場,
走過心靈——和手臂。
在大地上生活很久!密林深處——
是血液!而每一滴——都是小河汊。
可是,在靠近河岸的地方,奧菲麗亞的
面孔永遠(yuǎn)被掩蓋在苦澀的草叢下。
她飽嘗了情欲,全身蓋滿淤泥!
——像石礪上的一束草穗!
我高尚地愛過你:
我把自己埋葬在天空!
1923.6.18
“我將遲到約定的相會(huì)” (俄)茨維塔耶娃 劉文飛譯
我將遲到約定的相會(huì)。
我將花白著頭發(fā)來到,
帶著附加的春天。
你的約定很高
我將一年年行走,
奧菲莉婭認(rèn)定苦蕓香!①
走過眾多山巒和平地,
走過眾多靈魂和手掌。
大地活得很久!沼澤是血!
每滴血都是一片河灣。
但奧菲莉婭的臉在苦草間浮現(xiàn),
永遠(yuǎn)像小溪的對岸。
像她吞噬激情,我卻
吞入淤泥!麥穗落入碎石中!
我高高地愛你:
我把自己葬在天空!
一九二三年六月十八日
①奧菲利婭發(fā)瘋后將百花贈(zèng)予他人,給自己留下蕓香作為悲傷記憶的象征。
本文為澎湃號作者或機(jī)構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機(jī)構(gòu)觀點(diǎn),不代表澎湃新聞的觀點(diǎn)或立場,澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺。申請澎湃號請用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司