- +1
出海AI翻譯工具合規(guī)使用指南
????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????推薦工作流程:
1,SDL Trados處理基礎(chǔ)翻譯;
2,MemoQ進(jìn)行術(shù)語一致性檢查;
3,人工復(fù)核法律效力詞句。
特別注意:
1,禁用ChatGPT處理保密條款;
2,歐盟合同需通過GDPR合規(guī)認(rèn)證的翻譯系統(tǒng);
3,醫(yī)療設(shè)備文件需使用ISO認(rèn)證工具。
旗渡建議:優(yōu)先選擇可靠的翻譯公司協(xié)助處理文件,建立敏感詞過濾清單;例如某藥企因機(jī)翻說明書將"contraindication"誤譯為"推薦用法"遭FDA警告的案例凸顯人機(jī)協(xié)同的重要性。
轉(zhuǎn)載自:旗渡紅藍(lán)律網(wǎng)站 作者:旗渡多語信息中心(出海資訊定制)
本文為澎湃號(hào)作者或機(jī)構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機(jī)構(gòu)觀點(diǎn),不代表澎湃新聞的觀點(diǎn)或立場(chǎng),澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺(tái)。申請(qǐng)澎湃號(hào)請(qǐng)用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司