▓成人丝瓜视频▓无码免费,99精品国产一区二区三区不卡 ,大长腿白丝被c到爽哭视频 ,高清无码内谢

澎湃Logo
下載客戶端

登錄

  • +1

絕學(xué)傳薪︱吳元豐談滿語、滿文檔案與清史研究(上)

彭珊珊
2019-01-27 09:45
來源:澎湃新聞
? 上海書評 >
字號

所謂“絕學(xué)”,指的是既面臨失傳危險、從事研究的學(xué)者人數(shù)較少,又事關(guān)文化積淀、民族記憶與歷史傳承的學(xué)問。如果這些瀕臨斷絕的學(xué)問真的失傳,將使我們丟失大量古代中國留下的寶貴歷史文化遺產(chǎn),進而失去理解和解釋中國古代文明的能力。改革開放四十年以來,不管是與國際接軌的深入程度,還是傳承絕學(xué)的資源、能力,中國學(xué)界都有了長足進步。《上海書評》推出“絕學(xué)傳薪”訪談系列,請四位在不同領(lǐng)域有深厚造詣的學(xué)者,呈現(xiàn)他們的學(xué)術(shù)理解和學(xué)術(shù)成果。相信通過中國學(xué)者的不懈努力,這些或?qū)⒊蔀椤敖^學(xué)”的學(xué)問會煥發(fā)出新的生命和活力。

吳元豐(澎湃新聞 蔣立冬 繪)

2009年,聯(lián)合國教科文組織把滿語列為“critically endangered(極度瀕臨滅絕)”的語言。

滿語曾是清代“國語”,但由于歷史原因,滿語口語目前只在極少部分地區(qū)得以留存,且正隨著老一輩人的離去瀕臨消亡。另一方面,清代中央和地方各級機構(gòu)形成了大量滿文公文,成為后人解讀清代歷史的鑰匙,滿語文因此不同于一般“死語言”或“死文字”,在研究領(lǐng)域有獨特的地位。

位于新疆伊犁河南岸的察布查爾錫伯自治縣是滿語文的一塊“飛地”。十八世紀(jì)中葉,清朝政府抽調(diào)東北的錫伯族官兵移駐伊犁,組建“錫伯營”,是當(dāng)時伊犁駐防八旗的勁旅之一。當(dāng)?shù)劐a伯族人至今保留民族語言和風(fēng)俗,其語言和滿語基本相同,有復(fù)雜的歷史淵源。在建國初期國內(nèi)滿文人才極度匱乏之時,錫伯族人維系了滿語文的教育和傳承。

吳元豐,1956年出生于察布查爾錫伯自治縣,中國第一歷史檔案館(以下簡稱“一史館”)研究館員,曾任一史館滿文處處長、副巡視員。長期從事清代滿文檔案的整理、編目、翻譯和研究工作,主持編譯出版《清代西遷新疆察哈爾蒙古滿文檔案譯編》《清代新疆滿文檔案匯編》《清代邊疆滿文檔案目錄》等二十余部檔案史料和目錄,同時致力于滿文歷史文獻、清代邊疆史地、民族史及中琉關(guān)系史研究。

故宮西華門內(nèi)側(cè)的中國第一歷史檔案館

本文為訪談上篇,吳元豐研究館員介紹了滿語文從鼎盛至衰落到幾乎消亡的過程。他以“母語”使用者的經(jīng)驗,談?wù)搶M語現(xiàn)狀的感受,并以文獻工作者的眼光,觀察檔案中的滿語發(fā)展脈絡(luò)。

故宮吉祥門匾額,左為漢字,右為滿文。

滿語是怎樣走向瀕危的?它的發(fā)展、消亡有哪些關(guān)鍵的歷史節(jié)點?

吳元豐:滿族是生活在中國東北的民族,在歷史上建立過兩個王朝政權(quán):金朝和清朝。女真作為滿族的先人建立金國,創(chuàng)制女真字;我雖不懂女真文,但語言學(xué)專家讀出女真語單詞時我完全能聽懂,這說明,女真語和滿語是非常相近的。

金朝滅亡后,進入中原的女真人逐漸改用漢語文,一部分留在東北的仍然使用女真文。到了明朝后期,語言仍在使用,文字卻逐漸失傳,女真人改用了蒙古文或漢文。

十六世紀(jì)末至十七世紀(jì)初,努爾哈赤作為建州女真的首領(lǐng),基本統(tǒng)一了女真各部,這時女真社會與明朝、蒙古的聯(lián)系日益緊密,借用蒙古文已經(jīng)不能滿足需求。于是努爾哈赤決定創(chuàng)制本民族的文字。

從檔案來看,努爾哈赤很可能既懂漢語又懂蒙古語。他是管理一方女真部落的明朝命官,常常進撫順做貿(mào)易;另一方面,他生活的地區(qū)離蒙古也很近。最后,努爾哈赤命人借用蒙古文創(chuàng)制滿文。

滿文與蒙古文對比圖。第一組,老滿文與蒙古文比較,左為無圈點老滿文,右為蒙古文;第二組,新滿文與蒙古文比較,左為有圈點新滿文,右為蒙古文。

清入關(guān)建立全國性政權(quán)以后,滿語文隨著派駐全國各地的八旗兵丁而逐漸擴大使用區(qū)域。很多人一聽八旗就以為是滿族的,其實不然,有滿洲八旗、蒙古八旗、漢八旗,滿洲八旗里也不全是滿族人,還有蒙古族、錫伯族、鄂溫克族、達斡爾族等少數(shù)民族。除京師八旗外,全國各地也得派駐防兵,攜家?guī)Э冢娒窈弦弧?/p>

由此,滿語從原來集中于東北一隅,到北京,再擴大到中原各地,因而語言環(huán)境也發(fā)生了很大變化。同時,周邊一些編入滿洲八旗的民族如錫伯族、達斡爾族也開始學(xué)習(xí)滿語。

早期清王朝更注重保留本民族特色,滿漢文并用,甚至是有意識地強調(diào)本民族傳統(tǒng)。中原地區(qū)漢族人口眾多,在汪洋大海中抓牢自己的本色,對新政權(quán)來說很重要。皇太極自不必多言,到順治仍是如此。順治是一位過渡性的皇帝,他在位時清朝入關(guān)不久,面對這么歷史悠久內(nèi)涵豐富的漢文化,心理上有一個接受的過程。

《清太祖滿文實錄大全》中收錄的滿漢蒙三種文字合璧《滿洲實錄》插圖。

檔案的情況也證明了這一點。清軍入關(guān)后是逐漸統(tǒng)一全國的,并非一蹴而就,一史館藏有部分反映這個過程的檔案,比如“內(nèi)閣滿文秘本檔”,從中我們可以了解到清軍消滅李自成、張獻忠義軍余部,推翻在江南的南明政權(quán),以及收復(fù)鄭氏政權(quán)占據(jù)的臺灣等情況。

《內(nèi)閣滿文秘本檔》

但到康熙年間就不一樣了。康熙這個人比較溫和,在文化上極具包容性,且不只對漢文化包容,對西洋文化、蒙古文化都有很深的興趣。他自幼受到良好的滿文、漢文教育,在他治政之下清規(guī)戒律也比較少,滿漢文化交流逐漸加深、擴大。

舉例而言,康熙年間刊行的《大清全書》是清代最早的滿漢詞典,編者沈啟亮就是個漢族人。而《康熙字典》更不用說,是非常有影響的一部漢文字典。康熙還組織以滿文翻譯漢文典籍,如《資治通鑒綱目》等等。實際上,順治時期也有用滿文翻譯的漢文經(jīng)典,比如《詩經(jīng)》;但有不少名詞性的詞匯是音譯,因為相較于中原地區(qū)發(fā)達的文化,滿語詞匯相對貧乏。

清沈啟亮編寫的滿漢詞典《大清全書》,遼寧民族出版社影印本內(nèi)封和正文。

滿文翻譯《詩經(jīng)》,順治朝內(nèi)府刻本。

康熙在位六十年,八旗兵駐扎各地的日子久了,軍隊下層接受漢文化也越來越多,因為生活中免不了同漢人接觸和交流。這時清朝高層還沒有注意到滿語文面臨的危機,在大量八旗兵中,尤其是中原地區(qū)的,語言上已經(jīng)開始出現(xiàn)變化。

滿漢文合璧《西廂記》,康熙四十九年(1710)刻本。

雍正是一位嚴(yán)厲、勤勉的皇帝,檔案中,他在奏折上的朱批文字比清朝任何一位皇帝都多。雍正四十多歲即位,真正建立了中央集權(quán),創(chuàng)立了很多制度,為后來乾隆朝的發(fā)展奠定了堅實基礎(chǔ)。

乾隆時期,隨著國力的全面強盛,滿語發(fā)展也達到巔峰,并在乾隆中期以后走向下坡路。你所說的歷史坐標(biāo),或者歷史節(jié)點,這時就出現(xiàn)了。

一方面,乾隆朝在強調(diào)多樣性的同時,進一步完善和強化了滿語。

乾隆本人精通多種文字,包括滿文、蒙古文、漢文、藏文;他的高層官員也大都通曉滿漢雙語。乾隆朝“欽定新清語”:滿文譯本四書五經(jīng)、古典名著里的音譯詞匯,全部改成意譯,創(chuàng)造了很多滿語新詞匯;甚至很多官印也要改,而且要通過欽定。

康熙曾敕修《御制清文鑒》,是一部純滿語詞典,以滿語注解滿語,當(dāng)時滿語詞匯還十分有限,許多新出現(xiàn)的滿語詞匯還沒有規(guī)范和普及。而到了乾隆朝,敕修《御制增訂清文鑒》,是一部滿漢合璧辭典,規(guī)范和收錄了大量的滿語新詞匯。

滿漢文合璧《御制增訂清文鑒》,乾隆三十六年(1771)武英殿刻本。

總之,乾隆時期的滿文發(fā)展達到了頂峰。有些語言學(xué)家批評乾隆的措施武斷,但我認(rèn)為他的做法整體上對滿文化的發(fā)展是有益的。

然而,負(fù)面效果也產(chǎn)生了。由于乾隆對滿語言使用的嚴(yán)格規(guī)定,這門本來容易學(xué)的語言,變得不好學(xué)了。滿文作為一種拼音文字,過去拼寫有一定的隨意性,但乾隆必須要求規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化書寫。他敕撰《欽定清漢對音字式》,規(guī)范人名、地名書寫,統(tǒng)一滿漢文對譯標(biāo)準(zhǔn)。

《欽定清漢對音字式》復(fù)印本,該書對滿漢文相互音譯進行了規(guī)范。

再加上滿族人對漢文化的崇尚等原因,滿語在乾隆中期就轉(zhuǎn)向衰落。

對于這個判斷,檔案中也有依據(jù)。雍正十一年(1733)檔案記載,在直隸保定府雄縣,也就是今天的河北雄安,考核了五十名八旗駐兵,滿洲兵不會說滿語,只有錫伯兵還會說滿語。“經(jīng)臣考核雄縣五十名駐兵,步箭善射者無,次劣各半……除錫伯披甲外,均不會滿洲語。”《鑲黃滿洲旗副都統(tǒng)保明滿文奏折》,中國第一歷史檔案館藏)

滿語由鼎盛轉(zhuǎn)向式微,乾隆帝自己應(yīng)該也看到了危機。后來他開始強調(diào)“國語騎射”,“國語”就是滿語。這種強調(diào),也從反面證明滿語此時已經(jīng)在走下坡路。

乾隆以后更是如此,從檔案文書中可以看到,滿文書寫越來越不規(guī)范——過去對于哪些奏折該寫滿文、哪些該寫漢文有明確的規(guī)定,后來就逐漸混淆了。滿文更多地應(yīng)用于八旗、宮廷事務(wù)等禮節(jié)性方面書寫,而涉及到內(nèi)容比較復(fù)雜的文書時,基本上就用漢文書寫了。

到了光緒年間,人人都發(fā)現(xiàn)這個問題了。這時期官方編了許多滿語教學(xué)書、對話書,八旗里開始強調(diào)滿語教育。

1911年辛亥革命爆發(fā),清朝覆滅,旗人、滿族人不敢承認(rèn)自己的身份,更加速了滿語的消逝。直到現(xiàn)在,還能說滿語的滿族人就只剩下黑龍江省三家子村、五家子村的幾位老人了。

2006年,吳元豐在黑龍江五家子村與當(dāng)時會說滿語的兩位老人合影。

您曾提到,新疆“錫伯營”官兵后裔至今能說滿語,甚至早在雍正、乾隆年間,滿洲兵丁就已經(jīng)開始不會母語,而錫伯官兵還能講滿語。能否談?wù)勫a伯語與滿語、錫伯族與滿族之間的淵源?

吳元豐:我是錫伯族人,常常被問及錫伯族源流,所以我也關(guān)注這一問題。根據(jù)現(xiàn)有史料,錫伯族發(fā)源于東北,祖先是東胡——拓拔鮮卑部,從大興安嶺地區(qū)沿河流逐漸向南遷徙。到明末清初,集中居住在嫩江和松花江流域,隸屬于科爾沁蒙古,開始接受蒙古語,同時也開始接觸滿語了。從地圖上看,錫伯族人生活的地區(qū),夾在蒙古族和滿族兩大居住區(qū)域之間,必然會接受這兩大民族的文化。康熙年間,黑龍江將軍薩布素派人到尼布楚同俄羅斯談判,因為“與俄羅斯相議時,皆用蒙古通事”,需要會蒙古語的人,就下令挑選錫伯人做翻譯,因為他們既懂蒙古語,也懂滿語。

明末清初錫伯族人主要生活區(qū)域(黑色虛線部分),夾在蒙古族和滿族兩大居住區(qū)域之間。情況類似的還有達斡爾、鄂溫克等族,這幾個東北少數(shù)民族從黑龍江中上游地區(qū)逐步向南遷移,抵達松嫩平原時已經(jīng)是半農(nóng)半漁獵的民族。

康熙三十一年(1692)是一個非常重要的時間節(jié)點。清政府為加強東北駐防,將錫伯族改編入滿洲上三旗,分駐于齊齊哈爾、伯都納(今吉林省扶余縣)、吉林烏拉(今吉林市)三城。編入滿洲八旗后,錫伯族人大體上脫離了原先跟蒙古族人混居的生活環(huán)境,接受清政府的直接統(tǒng)治,披甲當(dāng)差,駐守邊疆,開墾種田,直至清朝滅亡。

在語言方面,錫伯族人開始在官方設(shè)立的學(xué)校,系統(tǒng)地學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)的滿文、漢文,尤其是滿文,而逐漸放棄了蒙古語文。據(jù)清代東北地方志記載,早先錫伯族人說的話“非清非蒙”,也就是說,既不是滿語,也不是蒙古語。這說明他們原本有自己的民族語言,但最后因為種種原因漸漸消亡,滿語成為通用語言。

事實上不唯錫伯族,清代其他少數(shù)民族也學(xué)習(xí)了標(biāo)準(zhǔn)滿語,如達斡爾、赫哲等民族。民國時期居住在呼倫貝爾地區(qū)的達斡爾族仍然用滿文書寫信件和公文;1979年我到莫力達瓦達斡爾自治旗調(diào)查時,當(dāng)?shù)剡€有一些老人懂滿文,至2011年我再次到莫力達瓦達斡爾自治旗時,只剩下一位老人會說滿語、又能看懂滿文。

2011年,吳元豐與達斡爾族老人一起看當(dāng)?shù)夭┪镳^保存的滿文古籍。

此后錫伯族的居住區(qū)又有幾次大變化。康熙三十八年至四十年(1699-1701)間,錫伯族官兵被遷至盛京(今沈陽)、京城(今北京)等地駐防;時至今日,沈陽還保留有錫伯族家廟以及幾萬錫伯族人口。

位于沈陽的錫伯家廟(太平寺),始建于康熙四十六年(1707),國家重點文物保護單位。

乾隆二十九年(1764),清政府從盛京及其所屬各城抽調(diào)一千零二十名錫伯官兵,連同家眷一起遷往新疆伊犁駐防,編為伊犁錫伯營。新疆錫伯官兵后裔普遍使用滿文,上世紀(jì)四十年代對滿文稍加改革后作為本民族的文字使用,一直保留至今。

這就是錫伯族歷史變遷的大致脈絡(luò):興起于東北,一路向南遷移,到遼寧,進北京,一個世紀(jì)后又有一部分遷往新疆。我從錫伯族家譜上看到的姓名也印證了這一點:早期錫伯族人多以蒙古語命名,編入滿洲八旗后越來越多以滿語命名,到清中葉,東北地區(qū)首先出現(xiàn)了漢語名字,而新疆地區(qū)錫伯族家譜出現(xiàn)漢名比東北地區(qū)晚五十年到七十年左右。

1973年國務(wù)院教科組對滿語的情況做過調(diào)查,報告中說:“除新疆錫伯族還在用以外,滿文已成死文字。”滿語文在其他地區(qū)都逐漸退出了歷史舞臺,唯獨在新疆地區(qū)的錫伯族人中流傳至今,您能否具體談?wù)勥@段歷史?

吳元豐:錫伯族人作為清朝的國防軍攜眷遷駐新疆,我常說我們是“老兵團”,在保衛(wèi)邊疆的同時,也在客觀上把語言、文化傳播到那里,并且傳承下來。

乾隆二十九年(1764),清朝經(jīng)過多年努力、剛剛統(tǒng)一新疆天山南北不久,為加強西北邊疆防務(wù),鞏固統(tǒng)一局面,乾隆皇帝做了一個很大的決定,就是派八旗官兵攜家?guī)Э诘剡w過去,戍邊屯墾,固守疆土。

比錫伯官兵早去的,有張家口外的察哈爾蒙古官兵和黑龍江的達斡爾、鄂溫克官兵,而比錫伯官兵晚去的有甘肅涼州、莊浪、寧夏、陜西西安、河北承德的滿洲官兵,以及陜西、甘肅的綠營官兵,由這些官兵組建了幾個駐防軍營。

駐在新疆的“錫伯營”是伊犁駐防八旗的組成部分,是軍政合一的組織,人口相對集中和獨立,不與外人通婚,與遷駐前在遼寧地區(qū)相對分散的狀態(tài)截然不同。此外,伊犁“地處極邊,形勢四塞”,“錫伯營”駐防地在伊犁河南岸一帶,北邊是河,南邊到東邊都是山,地理環(huán)境相對閉塞,為留存語言創(chuàng)造了條件。

清乾隆年間錫伯族官兵奉命攜眷移駐伊犁路線示意圖

當(dāng)時遷去的幾個少數(shù)民族情況也不同。我比較過檔案中的人口資料,從遼寧抽調(diào)的錫伯官兵以年輕力壯者為主,從盛京到伊犁跋涉行進一年多時間,路上就生下了數(shù)百個小孩。而且他們是從各駐防點精選出來的正規(guī)八旗兵,又在遼河流域生活已久,比較順利地適應(yīng)了伊犁河流域的生產(chǎn)和生活環(huán)境。其他民族的情況參差不齊,有些是青壯年比較少,有些是純游牧民族或漁獵民族,即使是作為正規(guī)八旗兵的滿族人,由于長期駐防在內(nèi)地省份已失去農(nóng)牧業(yè)生產(chǎn)技能,對新環(huán)境的適應(yīng)相對緩慢一些。

所以,這支西遷的錫伯族人,本身是精兵強將,過去以后從軍事到經(jīng)濟各方面都相對發(fā)達。特別在文化上,“錫伯營”的八個牛錄都建立了學(xué)校,有完善的教學(xué)系統(tǒng)。他們的滿漢雙語教育保守估計也從光緒年間就開始了。直到現(xiàn)在,伊犁錫伯族聚居地學(xué)校仍保持著漢語和錫伯語雙語教學(xué)的傳統(tǒng),而且每個家庭都十分重視教育,無論遇到什么困難都不放棄對孩子的教育,以培養(yǎng)出有文化的人才為榮。

察布查爾錫伯自治縣小學(xué)錫伯語課本

為何沒有受到辛亥革命的影響?

吳元豐:辛亥革命在伊犁地區(qū)幾乎與內(nèi)地同步發(fā)生。當(dāng)時新疆的首府是伊犁惠遠(yuǎn)城,駐有以滿洲兵組成的“舊滿營”和錫伯兵組成的“新滿營”(光緒初年從伊犁河南岸錫伯營抽調(diào)的兵丁)。起義的新軍很快攻占了“舊滿營”,而“新滿營”的錫伯官兵與新軍展開激烈的巷戰(zhàn)。相持一段時間后,雙方停火談判,最后達成協(xié)議,錫伯官兵撤回到伊犁河南岸。民國政府成立后,仍保留“錫伯營”八旗的建制,繼續(xù)履行戍邊屯墾的使命,保持相對獨立性,對外接觸相對少一些,因而得以保留原有的教學(xué)傳統(tǒng)和自己的語言文字。

但是,錫伯族人逐漸感到應(yīng)該有自己的文字。這時錫伯族去新疆已經(jīng)將近兩個世紀(jì),在其語言中吸收了不少周邊維吾爾、哈薩克、蒙古、俄羅斯等民族的語言,出現(xiàn)了一定數(shù)量的新詞匯,傳統(tǒng)的滿文已不太適應(yīng)。

二十世紀(jì)初期,由于受到蘇聯(lián)的影響,錫伯族知識分子中懂俄文的人不少,還翻譯過高爾基等人的作品。有人就提出用拉丁文記錫伯語,易學(xué)易懂。有人不同意,認(rèn)為應(yīng)該繼續(xù)用滿文,但要進行改造。一段時間的討論以后,1947年錫伯族知識分子和有關(guān)人士達成共識,在過去使用的滿文基礎(chǔ)上,適當(dāng)根據(jù)當(dāng)下使用語言的特點和需求做一些增刪,改造成現(xiàn)在的錫伯文。

察布查爾錫伯自治縣錫伯文《察布查爾報》

語言是變化發(fā)展的,這幾十年間又有了許多新詞匯。我現(xiàn)在回察布查爾錫伯自治縣,年輕人開玩笑說,我講的是清代的語言!這也許是因為長期從事滿文檔案工作,不知不覺吸收了一些清代書面語。反過來講,現(xiàn)在老家年輕人講的錫伯語,與我1975年離開老家到北京時候的語言比較,也有了不少變化。我曾走訪過黑龍江省富裕縣三家子村、黑河地區(qū)五家子村的滿族老人,他們說的滿語我完全能聽懂,而我講的話他們聽起來有困難,而且有些詞匯根本聽不懂,可見目前新疆錫伯族講的語言已有自己的特點了。

滿語雖然幾近失傳,但對現(xiàn)代漢語的形成有很大影響,例如金啟孮先生曾指出,《紅樓夢》的語言就有過渡時期的特殊味道,帶有“滿語式漢語”的殘留,并受到滿語詞的影響。能否請您談?wù)劃M語留在漢語中的痕跡?

吳元豐:滿語和漢語互相都有影響。最近,中國社會科學(xué)院的郝時遠(yuǎn)先生在《人民日報》上發(fā)表文章《鑄牢中華民族共同體意識必須推廣國家通用語言文字》,其中提到:“普通話的形成和發(fā)展,本身就體現(xiàn)了統(tǒng)一的多民族國家的特點。普通話的前身北京官話,上溯元明,推廣于清代。普通話的標(biāo)準(zhǔn)音采集點,是以滿族為主的少數(shù)民族人口占62%的承德灤平縣。”滿語對現(xiàn)代北京話的形成非常關(guān)鍵,這是肯定的。

但我不是語言學(xué)家,不能從語言學(xué)的角度回答你。不過,生活里有些詞匯讓我自然而然地感受到這種影響。比如北京的一種名食,叫“沙琪瑪”(滿語sacime),這個詞是典型的滿語,在滿語中意思是“剁著做的”。語言是發(fā)展著的,各種文化交匯時,你中有我、我中有你,才形成了燦爛的文化。

    責(zé)任編輯:黃曉峰
    校對:施鋆
    澎湃新聞報料:021-962866
    澎湃新聞,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載
    +1
    收藏
    我要舉報
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號

            滬公網(wǎng)安備31010602000299號

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2025 上海東方報業(yè)有限公司

            反饋
            主站蜘蛛池模板: 定南县| 淮北市| 荔波县| 汉源县| 阳朔县| 乐平市| 铜川市| 普定县| 虎林市| 蒙山县| 永和县| 彭州市| 滦南县| 江陵县| 兰溪市| 尼玛县| 通化县| 神农架林区| 永福县| 广州市| 吉木乃县| 昆明市| 重庆市| 吴江市| 封丘县| 巴青县| 湄潭县| 荆门市| 重庆市| 北碚区| 沾化县| 北流市| 文登市| 茶陵县| 将乐县| 永修县| 武清区| 乐亭县| 马尔康县| 嘉黎县| 南江县|