- +1
探討“亞洲”——科學、知識與技術視野中的亞洲
2024年9月21日至22日,中山大學歷史學系“百年校慶”系列學術活動之一——亞洲史工作坊第九期“亞洲史中的科學、知識與技術”在中山大學召開。本次會議由中山大學歷史學系、中山大學博雅學院、《亞洲史研究》編輯部聯(lián)合主辦。工作坊圍繞古代亞洲博物知識和圖像的傳播與交流、明清以來的東西方博物知識的交匯與碰撞、近代以來西方科學、醫(yī)學與技術在亞洲的接受與在地化、全球視野下的科學知識與技術的流動等議題展開研討。

工作坊開幕式由中山大學博雅學院程方毅副教授主持,歷史學系主任助理朱玫副教授致辭。朱玫副教授對與會學者表示感謝,對中山大學亞洲史研究的學術傳統(tǒng)、《亞洲史研究》集刊的創(chuàng)刊過程及刊行情況做了介紹。亞洲史工作坊和《亞洲史研究》的嘗試,不僅以各區(qū)域歷史研究為基礎,更希望通過跨越多個學科和領域的聯(lián)合研究和研究交流,在研究方法和研究主題上追求更具綜合性的亞洲史研究。
本次工作坊報告交流部分圍繞“植物”“動物”“天文與地理”“知識與器物”四個主題進行。第一場報告的主題是“植物”。馬來西亞新紀元大學學院中國語言文學系的聶清風助理教授以“The Divine Farmer Going West”(《神農(nóng)西行》)為主題進行報告,研究圍繞耶穌會士讓-巴普蒂斯特·杜赫德(Jean-Baptiste Du Halde)的《中華帝國全志》(Description de l’empire de la Chine)里有關中國醫(yī)藥知識及其實踐的記載和誤讀展開,認為杜赫德的作品對傳播中國醫(yī)學知識和文化方面起到了關鍵作用,并對歐洲的中國風(chinoiserie)審美產(chǎn)生了重要影響。評議人周敏副研究員認為,這一報告在中醫(yī)西傳的背景下進行了細致的個案研究,能與中文學界近年相關研究形成呼應,并延伸討論了古代中醫(yī)西傳和東傳的不同。
上海中醫(yī)藥大學科技人文研究院副研究員周敏的報告題目是《從模仿到寫實:日本江戶時代前中期本草圖像研究》,周敏通過對漢刻本與和刻本《本草綱目》圖像差異的分析,指出江戶時代一批日本學者對本草書籍中的藥物圖從參照模仿轉向了偏重于寫實的風格。四川大學文化科技協(xié)同創(chuàng)新研發(fā)中心副研究員王釗進行了評議,他高度認同周副研究員的考訂分析成果,認為這為了解中日兩國本草學發(fā)展的不同取向提供了極好的切入點,指出江戶同時期中日本草圖像走向了不同的水平發(fā)展趨向,并與參會學者探討了中日不同人群對圖像的態(tài)度與利用的差異及其背景。
美國田納西大學歷史學系教學助理教授黃逸云的報告主題是《17、18世紀藥學知識在中歐間的傳播——以茶葉為例》。他介紹了中國藥學知識傳向歐美的三種主要路徑,包括傳教士、直接貿(mào)易與間接貿(mào)易等,并通過三種路徑各自的過程及側重展現(xiàn)了當時歐洲人對中藥知識的觀念和影響。中山大學歷史學系副教授王亞楷對此進行評議,她認為黃助理教授的研究以藥學知識為脈絡,對當時的物質、信息、人員等多方面的流傳進行了良好呈現(xiàn)。王亞楷副教授進一步探討了世界范圍內(nèi)中醫(yī)藥知識傳播過程中知識共享、互動與呈現(xiàn)等議題。
第二場報告的主題是“動物”。香港中文大學歷史系汪伊喬博士以《跨文化的相遇:清朝中國對海洋動物的知識構建》為題進行報告。汪伊喬通過梳理有關海洋動物的博物知識如何進入中國,以及這些知識在交流過程中是否與中國的傳統(tǒng)知識存在矛盾與碰撞,分析了自17世紀始的傳教活動、海上探險和長距離貿(mào)易如何對中國的知識構建過程產(chǎn)生影響。中山大學博雅學院程方毅副教授進行評議,他認為汪伊喬博士對相關主題的材料挖掘頗具意義,并分享了近期出版的相關學術動態(tài)與研究關切。
西交利物浦大學中國研究系助理教授李侃的報告主題是《動物分類法及其術語在近代中國的引進與調(diào)適》。李侃教授考察了動物分類術語固定和統(tǒng)一過程的不同階段,認為盡管傳教士從19世紀中葉開始便致力于創(chuàng)制與西語相對應的中文動物分類術語,但是大多數(shù)傳教士制定的前進化論術語并沒有被現(xiàn)代漢語所繼承,中國的現(xiàn)代動物分類用語主要在20世紀初引自日本知識界。馬來西亞新紀元大學學院中國語言文學系助理教授林素卉進行評議,她贊揚李侃助理教授材料詳實、考據(jù)充分,并就近代歐洲知識經(jīng)由日本間接傳入中國的特點、以及近代中國對術語的翻譯和造字等問題進行了交流。
湖南大學岳麓書院助理教授馬璽以《遭遇亞洲馬匹:在中印的戰(zhàn)事、比賽和英帝國的好馬》為主題進行報告。他從近代英國對“純血好馬”的打造與定義入手,探討了英國的好馬標準與使用伴隨著英帝國的擴張,在18世紀末以前與18世紀晚期以后的兩大時段,在全球不同本土社會文化面前的韌勁、妥協(xié)和影響。評議人中山大學歷史學系副教授李愛麗認為,該報告通過馬匹的小切口展現(xiàn)了近代全球貿(mào)易、世界殖民和知識權力等維度的宏觀趨勢。論文激發(fā)了評議人對近代以前阿拉伯馬與蒙古馬關系的興趣。
清華大學科學史系副教授沈宇斌以《近代中國的南京熱帶醫(yī)學網(wǎng)絡:國際合作、國家醫(yī)學與中央衛(wèi)生設施實驗處寄生蟲學系》為題做了報告,他認為,中國近代熱帶醫(yī)學網(wǎng)絡是在不同的政權、機構和個體醫(yī)生組成的一系列網(wǎng)絡中發(fā)展出來的,主要有三大網(wǎng)絡體系:以北京協(xié)和醫(yī)學院寄生蟲學組為中心的洛克菲勒全球熱帶醫(yī)學網(wǎng)絡、以南京中央衛(wèi)生設施實驗處寄生蟲學系為中心的國際熱帶醫(yī)學網(wǎng)絡,以及南京淪陷后,圍繞在云南成立的抗瘧委員會的國際網(wǎng)絡。沈宇斌副教授著重對其中的南京熱帶醫(yī)學網(wǎng)絡進行了詳細介紹。評議人馬璽助理教授認為,報告中的“網(wǎng)絡”意識對于聯(lián)系、互動和去中心化的強調(diào)頗具意義,這與現(xiàn)有學術研究理路形成對話,為近代中國醫(yī)學知識生成和重塑提供了新視角和新解釋。

會議現(xiàn)場
第三場報告的主題是“天文與地理”。南京師范大學社會發(fā)展學院歷史系講師仇振武進行了題為《災難與現(xiàn)代性:19世紀印度西海岸船難與印度氣象局的集權化進程》的報告,仇振武老師圍繞1888年“瓦塔納號”遭遇氣旋的沉船事故,揭示了熱帶氣旋活動的不確定性、底層民眾的疾呼以及印度氣象局的野心,共同促進了阿拉伯海氣旋知識的生產(chǎn),推動并彰顯了英印當局氣象管理體制的集權化進程。評議人沈宇斌副教授肯定了仇老師的研究對理解“氣象現(xiàn)代性”的重大意義,并認為今后應繼續(xù)加深對本土原始材料的發(fā)掘,結合自然科學知識將相關研究推廣到亞洲史乃至全球殖民史的尺度。
中國科技大學科技史與科技考古系特任副研究員張楠的報告主題為《從天地毬到渾天儀》,她分析了歐洲的宇宙演示模型和知識術語,經(jīng)由明清傳教士和中國學者的不斷解釋、接受、修正和互動,在中國形成了一場宇宙肖像和理解之變。評議人中山大學博雅學院副教授胡勁茵認為,該研究抓住了相關天文術語及概念變遷的關鍵線索,體現(xiàn)了中歐兩種知識體系間的會通過程,并就材料的選用與張楠副研究員開展了討論。
清華大學科學史系副教授蔣澈以《“達烏里亞”的鮮花:早期俄國博物學家對東北亞地理空間的生物景觀想象史》為題進行報告,報告對展現(xiàn)18世紀至19世紀前半葉的俄國博物學家不斷用植物等自然景觀重新界定位于外貝加爾南部地區(qū)“達烏里亞”,使得“達烏里亞”成為歐洲博物學中,跨越帝國視角的有效地理單元的過程。評議人聶清風助理教授從地理感知的“模糊性”角度出發(fā),贊揚該研究細致展示了地理概念的流動性,以及帝國特性對這種流動性產(chǎn)生固化傾向時的張力。
四川大學文化科技協(xié)同創(chuàng)新研發(fā)中心副研究員王釗的報告以《帝鄉(xiāng)嘉產(chǎn):乾隆帝的東北博物情結》為題。他通過對乾隆的文學創(chuàng)造以及相關宮廷記錄的分析,闡釋了乾隆如何利用具有神圣滿洲元素的東北物產(chǎn),頌揚清帝國統(tǒng)治的穩(wěn)固昌盛,并認為這是乾隆帝匠心獨具的政治宣傳手段。評議人蔣澈副教授肯定了該研究在史料和邏輯上的完整性,并就名物考證過程中滿語與漢語的對應問題,及對研究中的博物學行為是不是成系列的國家活動與王釗副研究員進行了交流。
第四場報告的主題是“知識與器物”。香港浸會大學中國語言文學系張夢如博士以《“空同靈瓜”考》為主題進行報告,她深入考據(jù)了上清經(jīng)文與六朝小說這兩類文本中的道教名物“空同靈瓜”,指出“空同靈瓜”是道教混沌宇宙觀的產(chǎn)物,原型為葫蘆,并由此討論了中國傳統(tǒng)博物學如何將其蘊藏的多種傳統(tǒng)知識與現(xiàn)代意義上的學科知識接榫以及這一知識于士人群體之中如何書寫與傳播。評議人中山大學博雅學院副教授洪綿綿肯定了研究考據(jù)的嚴謹性和思想性,并建議可以加強對靈瓜的“物質性”書寫的考據(jù)與探索。同時,洪綿綿副教授也與張夢如博士就佛道宗教在地理闡釋方面的競爭展開了探討。
中山大學博雅學院程方毅副教授的報告以《亞洲史中的游戲流動:以雙陸為例》為主題,指出“雙陸棋”既是20世紀被標準化后的策略游戲,也是中國史上流傳已久且范圍甚廣的游戲,接著考察了歐亞大陸歷史上曾經(jīng)流行過各種版本的雙陸棋游戲中體現(xiàn)的“中國性”與文化交融,報告進而得出結論:雙陸這款游戲的歷程既能夠聯(lián)結起來自不同文化背景的人群;還能夠通過不同文化和文明中的雙陸傳播歷程,增強這些人群對各自文化的認識。評議人張楠副研究員與程方毅副教授探討了和其他游戲相比,雙陸棋為何能如此大規(guī)模流動,以及雙陸與六(陸)博游戲有無關聯(lián)等議題。
來自馬來西亞新紀元大學學院中國語言文學系助理教授林素卉的報告主題是:《南洋漢巫音譯的雛形──〈滿勒加國譯語〉系的辭典研究》,她的報告通過比較目前所存最早的漢巫(馬來語)音譯辭典《滿勒加國譯語》及清末《華夷通語》《馬拉語粵音譯義》和《正客音譯義木來由話》等漢巫音譯詞典,及對比峇峇馬來語和巴剎馬來語來探討漢巫語言交流時所采取的翻譯策略,以講述現(xiàn)代當?shù)貪h語方言及華語的傳承脈絡。同時,報告通過相關詞典所錄詞條,描繪當時不同族群間的文化交流及政治氛圍。評議人仇振武老師贊揚報告基于語言學考據(jù)的辭典研究,對理解馬來西亞這一類多文化地區(qū)的重要作用,也認為報告補足了對明清時期馬六甲王國的研究。仇振武老師與林素卉助理教授還就相關概念、史料進行了交流。
最后,會議召集人中山大學程方毅副教授對工作坊進行了總結。程方毅副教授首先指出了本次工作坊的要旨,從科學、知識和技術的視野出發(fā),嘗試以動物、植物、器物、地理、氣象、疾病等主題突破以國家和民族為敘事框架和敘事單位的亞洲史。在這種視野下,流動、遭遇與互動成為各位與會學者論文所探討的重要議題。而這也是我們在突破原有的研究視野和框架后所希望看到的。
在中山大學百年校慶之際,中山大學歷史學系將繼續(xù)深化與國內(nèi)外亞洲史研究者、研究機構的學術交流,打造更具綜合性的亞洲研究國際學術平臺,基于學術傳承,進一步推動新時代亞洲史學科的發(fā)展。

與會者合影





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務許可證:31120170006
增值電信業(yè)務經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報業(yè)有限公司