- +1
葉揚(yáng) | “長(zhǎng)篇苦成溢書(shū)香”

陸谷孫先生生前與葉揚(yáng)教授的最后一幀合影(2016年5月5日)
已故的復(fù)旦大學(xué)杰出教授陸谷孫先生主編的《中華漢英大詞典》上卷,于2015年8月由復(fù)旦大學(xué)出版社出版發(fā)行以來(lái),佳評(píng)如潮。學(xué)界普遍認(rèn)為,即使僅從收入漢語(yǔ)拼音字母A―K、全長(zhǎng)1237頁(yè)的上卷來(lái)看,這部漢英詞典在規(guī)模及范圍上,超過(guò)了前此問(wèn)世的所有漢英詞典,包括林語(yǔ)堂的《當(dāng)代漢英詞典》(香港出版)、梁實(shí)秋的《遠(yuǎn)東漢英大辭典》(臺(tái)灣出版),等等。陸先生罄暮年心力主持、編纂的這部詞典,不像以前的漢英詞典以《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》為參照,而是以《漢語(yǔ)大詞典》為基礎(chǔ),包羅古今,兼收并蓄,又能同時(shí)適應(yīng)大陸本土和港澳臺(tái)廣大漢英詞典使用者的需要。陸先生去世之后,他當(dāng)年率領(lǐng)的團(tuán)隊(duì),埋頭苦戰(zhàn)數(shù)年,完成了如今問(wèn)世的中卷,并且堅(jiān)持不懈,緊鑼密鼓,正在全力進(jìn)行下卷的編纂工作,預(yù)計(jì)將在2027年竣工。

2015年3月31日,葉揚(yáng)教授(左一)、陸谷孫先生(右一)與范家材教授(左二)在《中華漢英大詞典》專家研討會(huì)期間展開(kāi)討論。
《中華漢英大詞典》中卷包含漢語(yǔ)拼音字母L―T的詞條,規(guī)模與上卷相當(dāng)。就古典文字方面而言,中卷延續(xù)了上卷的方針,其爬羅剔抉、旁搜遠(yuǎn)紹的范圍,自古代典籍以至歷代的詩(shī)文、筆記、尺牘、小品等文類(lèi)。許多詞條和使用的例句,如“毛遂自薦”、“臨楮”、“烹鯉”、“丘吾之恨”、“阮囊羞澀”、“落月滿屋梁”(杜甫)、“流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉”(蔣捷)、“山色空蒙雨亦奇”(蘇軾)、“一城山色半城湖”(山東濟(jì)南大明湖滄浪亭對(duì)聯(lián))等,反映了受過(guò)教育的國(guó)人應(yīng)有的“文化水準(zhǔn)”(Cultural Literacy)。從近現(xiàn)代文字方面來(lái)講,中卷繼續(xù)收入五四白話文運(yùn)動(dòng)以來(lái)大量的外來(lái)語(yǔ)、階段性的音譯詞,以及許多生動(dòng)形象的俗語(yǔ),如“沒(méi)有金剛鉆,別攬瓷器活”、“睡覺(jué)睡到自然醒, 數(shù)錢(qián)數(shù)到手抽筋”、“臺(tái)上一分鐘,臺(tái)下十年功”等,還有歇后語(yǔ),如“老鼠鉆進(jìn)風(fēng)箱里——兩頭受氣”、“騎驢看唱本——走著瞧”、“肉包子打狗——有去無(wú)還”等,以及方言詞匯,如“老炮兒”(北京話)、“利是”(粵語(yǔ))、“毛腳女婿”(吳語(yǔ))、“門(mén)檻精”(吳語(yǔ))、“碰到赤佬”(吳語(yǔ))、“麻吉”(臺(tái)灣)、“仆街”(香港)等。此外,還包括不少在其他漢英詞典中查不到的當(dāng)代新詞,如“淚點(diǎn)”、“秒殺”、“腦洞”、“腦霧”、“社恐”、“社死”、“順風(fēng)車(chē)”、“素顏”、“躺平”、“躺贏”等。在英語(yǔ)釋義上,編輯團(tuán)隊(duì)以陸先生生前多年編纂《英漢大詞典》和《中華漢英大詞典》的豐碩成果為基礎(chǔ),盡力反映漢語(yǔ)和英語(yǔ)兩種語(yǔ)言之間的精微異同。同時(shí),在編寫(xiě)中卷的過(guò)程中,延續(xù)了上卷的風(fēng)格,堅(jiān)持排斥所謂的“世界英語(yǔ)”,而力求使用純正的、以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人群的所謂“內(nèi)圈”英語(yǔ),在這方面堪稱同類(lèi)詞典的典范。

《中華漢英大詞典(中)》主編:陸谷孫 出版時(shí)間:2024年6月
《中華漢英大詞典》的假想讀者(Implied Reader),不僅包括海峽兩岸和香港、澳門(mén)從事漢、英兩種語(yǔ)言的學(xué)習(xí)、教學(xué)、研究的漢語(yǔ)母語(yǔ)人士,也包括全球(尤其是歐美)學(xué)習(xí)、研究漢語(yǔ)和博大精深的中國(guó)文化的外國(guó)讀者在內(nèi)。陸先生晚年曾經(jīng)在卡片上親筆寫(xiě)下自己的一些舊體詩(shī)作,其中有一首的末二句為:“孤藤不死天留愛(ài),長(zhǎng)篇苦成溢書(shū)香。”如今這部鴻篇巨制的中卷問(wèn)世,想來(lái)當(dāng)是上面所說(shuō)的這些人士和讀者已經(jīng)引領(lǐng)期盼多年的佳訊。展望不久的將來(lái),一俟下卷功成付梓,三卷本的《中華漢英大詞典》書(shū)香流溢,在今后數(shù)十年之內(nèi),在國(guó)內(nèi)外定會(huì)受到歡迎和使用,其熱烈和廣泛的程度,可以想見(jiàn)。

截自陸谷孫先生致好友 Thomas Creamer (《中華漢英大詞典》特約審稿人)書(shū)信。
*本文原載于2024年8月13日《中國(guó)新聞出版廣電報(bào)》,略有改動(dòng)。

葉揚(yáng),1948年生,1982年畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué)外文系,1989年獲美國(guó)哈佛大學(xué)比較文學(xué)哲學(xué)博士學(xué)位。美國(guó)河濱加州大學(xué)比較文學(xué)榮休教授、復(fù)旦大學(xué)顧問(wèn)教授,歷任香港城市大學(xué)、山東大學(xué)客座教授。英文期刊《東西方思想研究》編委。英文專著包括《中國(guó)詩(shī)歌的結(jié)尾》(Chinese Poetic Closure)、《晚明小品》(Vignettes from the Late Ming)等,中文作品除文集《覆水年華》《翰墨風(fēng)流》之外,散見(jiàn)于《上海書(shū)評(píng)》《上海文化》《文匯報(bào)?筆會(huì)》《文景》《書(shū)城》《中國(guó)比較文學(xué)》《東西方研究集刊》等書(shū)刊。
本文為澎湃號(hào)作者或機(jī)構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機(jī)構(gòu)觀點(diǎn),不代表澎湃新聞的觀點(diǎn)或立場(chǎng),澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺(tái)。申請(qǐng)澎湃號(hào)請(qǐng)用電腦訪問(wèn)http://renzheng.thepaper.cn。





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司