▓成人丝瓜视频▓无码免费,99精品国产一区二区三区不卡 ,大长腿白丝被c到爽哭视频 ,高清无码内谢

澎湃Logo
下載客戶端

登錄

  • +1

大山走出“大山”:我不愿意永遠停留在二十幾歲

澎湃新聞記者 劉昱秀 柳婧文 權義 實習生 沈泳兒
2024-02-26 15:15
來源:澎湃新聞
? 澎湃人物 >
字號
在大山看來,中外文化初看是差異,往深了看是共性。澎湃新聞記者 柳婧文 劉昱秀 權義 視頻編輯 柳婧文 實習生 許彩虹 海報 周寰(26:20)
59歲的大山身穿囚服,頭戴貝雷帽,蓄著花白的胡子,看上去完全是棱角分明的硬漢。這是他在話劇《肖申克的救贖》里的扮相,他飾演男主角之一瑞德。

話劇《肖申克的救贖》海報。

這部劇由張國立擔任導演,聚集了11位來自8個國家的外籍演員,全中文對白。主演大山說,劇組里來中國時間最短的演員,也有8年。“我們不是來劇組學中文的,我們是來演話劇的?!?/p>

1989年中央電視臺元旦晚會,一句“玉蘭,開門吶,我是大山!”讓觀眾記住了他——一位來自加拿大的北大留學生。此后,大山四次登上央視春晚,說相聲、演小品、打快板,被人稱為超級“中國通”。

后來,他似乎“淡出了觀眾視線”,大山說,他常常聽到這句話。但事實上,他“每天都在面向觀眾,如果你有十幾年沒看見我,說明你沒找我”。

這些年,他一直在刷新自己的熒幕形象:推出中文單口喜劇節目《大山侃大山》,又將脫口秀、曲藝、音樂和朗誦等藝術形式融為一體,推出《大山笑友匯》專場演出——他評價,這是最有成就感的經歷,因為創作和制作都是由他自己完成。他還在短視頻平臺創辦了“大山讀詩詞”。

大山說,他不愿意永遠停留在二十幾歲的階段。他關注中外文化的共性,但多數人的注意力始終停留在文化差異上。他覺得,文化交流“往深了走挺難的”。

【以下是澎湃新聞記者和大山的對話】

“扮演瑞德的老外,說話特別像張國立”

澎湃新聞:你此次在中文版話劇《肖申克的救贖》中扮演瑞德一角,距離你首次參演話劇《紅星照耀中國》過去了18年,再次站在話劇舞臺上,感受有什么不同?

大山:2006年,我演話劇《紅星照耀中國》的時候,是我第一次演話劇,壓力非常大,我在劇中扮演男一號斯諾,由上海文廣演藝中心、上海話劇藝術中心聯合制作,當時不用考慮市場效益。2007年,又和郭冬臨一起主演過法國喜劇《超級笨蛋》。

2006年,話劇《紅星照耀中國》 定妝照。圖源:新浪娛樂

隔了一些年,再回到話劇舞臺,有一種熟悉的感覺。這次我是主演,但不是唯一的主演角色,還有安迪、典獄長等角色。雖然第一輪的演出在深圳、上海、北京一共12場,但是我們今后還要做幾十場,爭取做100場,完全是市場化運作。

觀眾老問我們,上臺緊不緊張?我覺得如果不緊張,說明你對自己沒有要求。我希望我每次上臺不是一種無所謂的態度,要有壓力,要接一些有挑戰的項目。

澎湃新聞:這次參演《肖申克的救贖》,你在排練的過程中有遇到什么挑戰嗎?

大山:《肖申克的救贖》中瑞德這個角色,在小說里頭不是黑人,但是電影版里找了美國著名的配音演員摩根·弗里曼飾演瑞德,他的聲音特別洪亮,在美國被稱為“上帝之音”。

這次劇組找我扮演瑞德,和我疫情期間拍的朗誦詩詞的視頻有直接關系。據說張國立老師看了我朗誦的《茅屋為秋風所破歌》,他覺得我應該演話劇。我認為藝術都是相通的,我有配音、朗誦、相聲的語言藝術功底,劇組比較看好我的聲音。但跟摩根·弗里曼的聲音相比,有一定的挑戰。

話劇《肖申克的救贖》劇照。

澎湃新聞:這次參演話劇版《肖申克的救贖》的11名演員來自8個不同的國家,你們平時排練需要限定使用中文交流嗎?

大山:劇組里有這個要求,中文是我們大家共通的語言,是我們的工作語言,也是我們演戲的語言,所以它是很自然的一種選擇。進入劇組的先提條件是必須有一口流利的中文。

所以我老強調一點,我們不是來劇組學中文的,我們是來演話劇的。我記得一個演員說,他是劇組里來中國時間最短的,才來了8年。對我們來講,中文就是我們的日常語言,沒有任何障礙。所以我現在都不知道劇組里兩名俄羅斯演員和一名阿根廷演員,他們的英語好不好。

澎湃新聞:關于你扮演的瑞德這個角色,你有印象深刻的觀眾評價嗎?

大山:有一個觀眾評論說,扮演瑞德的老外說話特別像張國立,感覺臺詞是他一口一口教的。張國立看了說,什么叫一口一口教的,讓人有很多聯想。這后來成了我們一個笑話,前兩天張國立導演感冒了,我也有點感冒了。劇組開玩笑說,你們看你們就是一口一口教的。制片也跟他說,大山在你這兒得了真傳,成了徒弟似的。

看到這樣的評論我很高興,觀眾覺得我像這么優秀的一位演員,是在夸我。

“超級‘中國通’的完美形象,不夠可愛”

澎湃新聞:我看到你在社交媒體平臺發布的朗讀中國古詩詞的視頻,有不少網友給您留言說你比很多中國人還了解中國古詩詞。

大山:我從事中國古詩詞的學習、朗誦,可能比一般的中國人少一些心理負擔。中國傳統詩詞教育非常注重標準和規范化,我的一個優勢是沒有接受傳統的中式教育,沒有束縛,可以更自然地發揮。

講到古詩詞,中國學者特別愛說,這是我們中國人獨有的一種情懷。而我希望表現詩詞中更人性化、共通的一些東西。我覺得唐詩非常國際化,是用中國特有的一種美麗的、濃縮的語言來展現人類共通的情懷。

我在表演中用現代人的方式去表達詩詞中的情懷,配樂選取現代音樂,沒有特別明確的國家特色,這是我和其他朗誦者的區別。

我覺得李白有點搖滾精神,我表演過爵士版的《蜀道難》和搖滾版的《將進酒》?!妒竦离y》表達了人類對大自然的畏懼,這是非常國際化的東西。尤其在加拿大這種地廣人稀的地方,對大自然的畏懼感是加拿大人非常熟悉的感覺。我腦海里就浮現出爵士這種自由發揮的風格。

音樂的感染力大家都可以感受到,再加上大屏幕上的中英文字幕,讓大家更容易接近古老神秘,又深奧的詩詞。這也是疫情期間無奈的一種嘗試,因為沒有現場演出,也回不來中國,我就在家里做一些關于古詩詞的錄音錄像、短視頻。

澎湃新聞:你怎么想著做把脫口秀、曲藝、音樂和朗誦全部融為一體的專場演出,會擔心輸出“新口味”的表演,可能觀眾接受度沒那么高嗎?

大山:我的第一個脫口秀專場《大山侃大山》,就是用我的角度去講我自己的故事,大山的故事。當然這里頭也有夸張,也有演繹,但是基本屬實,包括我怎么從學中文到學相聲,到做電視節目,成為一個公眾人物的煩惱等等,基本上是拿自己開涮,把很“完美”的大山形象,做得更有血有肉。

《大山笑友匯》是一個人的單口專場,一張嘴說60分鐘,不是自己累的問題,是觀眾審美也疲勞了。你講得再精彩,一個小時可能就到頭了。

所以我開始想,脫口秀專場里頭是不是應該穿插一些嘉賓節目,比如說音樂或者魔術表演。我自己的節目除了相聲,把快板、詩詞朗誦也融入進來。

2022年9月,在加拿大的首場《大山笑友匯》演出,我特別緊張,當時安排了10分鐘的配樂朗誦白居易的《長恨歌》,離喜劇遠了一點,我不知道觀眾會不會接受。但是那次嘗試非常成功。

2023年《大山笑友會》加拿大專場演出。

后來,我的專場里頭安排了脫口秀,三打白骨精的快板書,《長恨歌》的詩朗誦。這些都是中國不同形式的語言藝術,奔著學習表現中國的語言藝術的理念,組了一個有自己特色的專場。

澎湃新聞:我看到鳳凰衛視采訪你,有一期在《大山笑友匯》的加拿大專場,一個“00后”小伙子說,最早認識你是爸爸帶他看《地下交通站》。你感慨說《地下交通站》只拍了一下午就被人記住了,而《大山笑友匯》專場準備了一個多月,來了150個觀眾。大家都還記得你,但對于你近幾年在做的事情,可能又沒有那么了解。對于這個事兒你怎么看?

大山:現在我經常聽到的一句話,說我淡出觀眾的視線??墒乾F在我每天都面向觀眾,我天天和我的觀眾交流。如果你有十幾年沒有看見我,說明你沒找我。

我一直在忙,一直在做事情。如果你沒有看到我的節目,希望你稍微主動一點,機會總會有的。

我非常珍惜90年代參加春節聯歡晚會等電視晚會的經歷,是對我很高的認可。但電視晚會的時代過去了。過去我們沒有自媒體,沒有這些機會,現在我們有了,這就是時代的進步。

我上過四次春晚,算是我的一個標簽,但我不是靠春晚出名的。在1998年首次上春晚表演小品《一張郵票》之前,我已經在電視上活躍了10年。

但每年臨近春節的時候,各個媒體都在回憶春晚、宣傳春晚,所以春節聯歡晚會壟斷了我們對過去節目的記憶。(但實際上)沒有一個是我的代表節目,或是我的成名作,所以這件事挺矛盾的。

澎湃新聞:現在的春晚,相聲的境況和二三十年前相比發生了很大的變化,你怎么看待這些變化?

大山:過去的春晚,相聲至少要有三四段,現在可能就一段。相聲近些年還是回歸傳統。脫口秀的出現,是一種創新、靈活的,有時代感的藝術形式,沒有那么多講究,和越來越講究的相聲形成了一個平衡。

澎湃新聞:一些脫口秀演員的表演,故事取材于生活,比如自己的婚姻、育兒、戀愛,和父母輩的相處經歷。你會在尋找故事素材時面臨挑戰嗎?

大山:所以我講的更多是臺下的大山,是我自己個人的生活,而不是家庭生活。大家寫家庭生活的例子特別多,我覺得好像不缺這方面的素材了。

我們在說相聲的時候,好像永遠都是在吹牛,在夸自己多么好,“張嘴就來,你問吧,你問不住我了”,“我無所不知,無所不曉”。但這些節目演多了,我開始覺得這樣的角色不可愛,不可笑。因為對口喜劇得有喜劇矛盾,肯定得有一個人吹牛,兩個人產生矛盾。

單口喜劇沒有對象,矛盾要在自己身上,更多是拿自己開玩笑,表現自己的尷尬。這是單口喜劇的一個優點,也是為什么我從相聲轉到脫口秀。

過去,我更習慣在臺上塑造一個很完美、很積極向上的超級“中國通”的公眾形象,但脫口秀表演告訴大家,我沒有那么完美,能拉近和觀眾的距離。

澎湃新聞:你是什么時候意識到過去自己超級“中國通”的角色不可愛、不可笑的?

大山:上世紀90年代初,我們的相聲節目基本上有一個大致的套路。因為我都是和年長的、專業的相聲演員合作,我又是一個外國留學生,所以有老師和學生的身份定位,產生一個喜劇矛盾——師父要給我傳授中國博大精深的文化,學一學發現,我比他還了解,都是這么一種錯位,一種調兒。

開始的時候,我只要張嘴說中文就能超出觀眾的想象。我說中文,說俏皮話,說繞口令,唱兩句戲,再來一個貫口,觀眾就認為我是超級“中國通”。

我脫離相聲是1997年前后,又過了十幾年,我以脫口秀的形式回歸喜劇,把過去完美的電視形象一點點拆解,我倒覺得更好玩了。

澎湃新聞:你在離開相聲行業之前,會有一個痛苦,不愿意演了的階段嗎?

大山:談不上痛苦。早期學習相聲時,重復就是一種學習,覺得受益匪淺,可以提高自己的漢語水平,上臺鍛煉,全國各地去走。后來,我參加電視晚會節目越來越少了,因為如果30年以后,我還在演90年代的那些節目,我就覺得我沒發展。

我脫離相聲還有一個原因是,我不是專門來中國學習相聲的,我是來做中外文化交流的。在電視晚會上表演相聲、小品節目,給了我一個很大的平臺去做中外文化交流。這條路走到頭了,就換一條路,30年以后的今天,我還是在做中外文化交流,只不過形式不同。

“我一直保留說‘不’的權利”

澎湃新聞:有句話叫“每個人都可以當五分鐘的脫口秀演員”,相比于相聲,脫口秀入行門檻不高,你在脫口秀領域,會不會壓力更大一些?

大山:脫口秀是一個普及的藝術形式,這一點打破了相聲的行規,講相聲,必須得有基本功,拜師、學傳統。

但我覺得做脫口秀的主要難處是觀眾很年輕?!?0后”、“00后”觀眾感興趣的話題是男女朋友、跟父母的關系、學習壓力等等,那些都是我30年前關注過的。我不愿意永遠停留在二十幾歲的階段。對我來講,做年輕態的節目沒有吸引力,我更愿意做適合我現在的人生階段的節目。

《大山笑友會》加拿大專場演出宣傳圖。

澎湃新聞:在你現在(59歲)這個年齡階段,主要關注什么樣的話題?

大山:關注五十幾歲人的人生經歷,可能作為年輕人的父輩,打破代溝,放下架子去找一些和他們的共通點。在唐詩宋詞方面,因為我朗誦古詩詞基本上是中國教育大綱里大家都學過的,大家比較熟悉的。再加上脫口秀的聊天串場,我覺得年輕觀眾應該能夠喜歡。

以脫口秀的形式談談自己讀唐詩宋詞的感受,去理解李白、杜甫、蘇軾等等,這是我現在的目標,和年輕觀眾找共通點。

澎湃新聞:你之前說過喜劇演員是把濃縮的快樂送給別人,那作為喜劇演員,喜劇會給你帶來一些壓力,并不都是快樂的部分嗎?

大山:喜劇演員總體來講,抑郁的特別多,開心快樂地生活很少。我覺得在喜劇演員里頭這是特別普遍的一個現象。因為喜劇藝術帶來的壓力,讓自己的生活變得很不快樂。你把所有的快樂都集中在臺上跟大家分享,從舞臺一下來,有失落的感覺,之后的一切努力都是為了找回舞臺上幸??鞓返母杏X。

澎湃新聞:你個人而言,做喜劇的壓力從何而來?

大山:做喜劇得一直突破自己,不能重復,老得給觀眾一些新的東西,壓力來自于這種創新的要求。

最痛苦的事情是老覺得有時候媒體和觀眾還是想看(演過的)熟悉的,留下美好印象的一些東西,希望你再來一遍。但是再來一遍已經沒有那種感覺了,只有在創造中才能給大家帶來更多那樣的感受。

澎湃新聞:你是一個完美主義者嗎?

大山:是有點,我對自己的事情比較認真,對自己的要求永遠是比對別人的要求高。有時候我感覺滿足觀眾一般的要求并不是很難,但是滿足自己的要求比較難一點。

包括話劇《肖申克的救贖》,我們首演算成功了,已經演了6場,網上的評論我們都看到了,票房也是實實在在的。但我覺得還可以再好一點,現在瑞德演熟了以后,我再回去看電影版《肖申克救贖》,還是覺得自己和摩根·弗里曼有距離。

話劇《肖申克的救贖》劇照。

距離,一方面是在語言上,這是一個翻譯作品,雖然中文表達非常豐富,但翻譯過來還是沒有原文那么精彩。英文版的語言特別生動通俗,瑞德不是一個文化人,他是教育水平很普通的囚犯,但是他有百姓的智慧,能講出那些非常有哲理的話。翻譯成中文以后,強調文學性,顯得瑞德有一點文縐縐,我覺得我的獨白再通俗一點就更好了。

澎湃新聞:現在生活中,有遇到你不喜歡做的事情,卻不得不做一些妥協的時候嗎?

大山:現在倒不太多。我特別享受現在人生的階段,我結婚生孩子比較早,現在兩個孩子都大學畢業,最小的也26歲,能夠獨立。所以在我五十幾歲的時候,沒有特別大的經濟負擔,覺得解放了,完全能做自己想做的事情,做一些自己認為有創新和突破的事情。

不像我們二三十歲闖事業的時候,為了養家糊口,有很多現實的考慮。但我這幾十年以來,我一直是保留著說“不”的權利,我不想做的事情可以不做。

我拒絕掉的事情很多,我清楚記得,我剛開始上電視演小品,成為一個公眾人物的時候,我的選擇標準是,如果你希望用大山這個公眾人物形象做事情,可以;如果你就是找一個會說中國話的老外,那沒有必要找我,人選很多。

一直到現在,雖然我具體的標準在變,但是原則沒有變,我就想做一些適合我去做的事情,不適合我的,我就不做了。

澎湃新聞:演藝生涯當中,你最有成就感的記憶是什么?

大山:最有成就感的是近幾年自己的個人專場,完全自己寫、自己編、自己導、自己演、自己拍、自己剪、自己租劇場、自己賣票,一切創作和制作都是自己做的。

《大山侃大山》和《大山笑友匯》,是我能夠充分展示自己,完全由自己掌控的平臺。雖然影響力小,但在這方面我積累的能力和資本,可以用在別的項目上。我下一步想以詩詞為核心,組一個我和朋友們的個人專場。過去是以脫口秀為核心,現在脫口秀成了一種串場形式,這是我的一個目標。

但是像我們這種自由職業者,很多事情得等機會來了,適合你就去抓?!缎ど昕说木融H》就是一個機會。春節晚會也是一個機會,但是比較被動,比如說春節晚會計劃里有一個節目的角色適合你來演找到你,但節目能不能通過跟你沒有太大的關系,沒有那種自己追求的目標終于實現了的感覺。

話劇《肖申克的救贖》排練照。

澎湃新聞:家人對于你的演藝事業是怎么看的?孩子有因此而崇拜你嗎?

大山:沒有,家里更多人可能覺得演藝事業挺煩人的,明星生活給他們帶來了太多壓力,但是也為我自豪?!妒竦离y》配樂就是我的哥哥丹尼爾作曲,他是玩爵士樂的。我哥一點中文都聽不懂,我一點點跟他講:“蜀道之難,難于上青天?!边@句話重復三遍,每一次要用音樂表現出起伏,合作也是蠻成功的。

我記得有一次誰問我女兒,有個明星爸爸什么感覺?我女兒說,我不知道,我就這一個爸爸,沒有對比。等孩子們長大了,能看懂這些節目的時候,這些節目已經是非常遙遠的歷史了。

多倫多這邊華人特別多,孩子讀高中時,偶爾有同學跟他們相處一兩年以后聽說他們是大山的孩子,上網查大山的英文姓,跟我孩子的姓是一樣的,才明白過來。但家人和我的演出事業盡量保持距離,我總覺得他們不是特別感興趣,他們都有自己的生活和事業。

“文化交流往深了走,挺難的”

澎湃新聞:你怎么看待一些外國人借助社交平臺表達文化認知差異,調侃自己,被大家喜愛關注的現象?

大山:我認為看中外文化的差異屬于初級水平,我們表面上看到的是差異,往深了看到的是共性。很多人為了喜劇效果,有時候會把中外文化差異夸大,到了一種很夸張、很滑稽的地步。

內容上,我的原則是表現文化間的共性。但我覺得大家的注意力永遠是在差異上。我突出文化共性的努力,恐怕還是胳膊擰不過大腿。

澎湃新聞:現在的你和20多歲剛來中國留學時相比,有什么不同嗎?

大山:成熟了很多。我享受人生的每一個階段,所以不太留戀自己20多歲的時候,我就是從那個時候過來的,不太愿意再停留在那個水平,我最自豪的是我現在做的事情。

過去我因為頻繁上電視,很容易被認出來?,F在年紀大一點,留了胡子,脫離電視舞臺那么多年,沒有那么快被認出來。但我現在去購物中心也好,坐出租車也好,只要張嘴說中文,大家的反應和30年前沒有區別。我上網約車,報號碼尾數的時候,司機一定會說,“哇你中文說得真好。”

為什么過了30多年,中國人還是覺得外國人說中國話那么新鮮?我特別希望能夠早一點過了這個新鮮勁兒,去做一些深入的交流。但是一直覺得往深了走挺難的,還是停留在一個很淺的交流水平。

2024年1月23日,大山在北京接受采訪。澎湃新聞記者 權義 圖

澎湃新聞:你更加關注中外文化的共同點,比如幽默是相通的,但比如說在中國文化里表達方式是委婉含蓄的,以及對于結婚成家和儲蓄的心態等等,可能東西方有所差異,你是怎么理解這種共通和差異的呢?

大山:這是多層面的,中國也有相當一批人在婚姻方面的觀點跟西方沒有區別,這不是按照國家去區分,而是每個個體都不一樣。這也是我們談文化交流的一個障礙,就是兩極分化了。我們認為中國是一個單元,西方是一個單元,但實際上有千絲萬縷的聯系。

我老舉例子說,在上海長大的大學生去紐約留學,和去陜北體驗生活,哪一個文化差異大?

文化差異的話題我們都談得特別虛,我并不是說我特別有學問,我把中國的事都研究透了。我只是覺得我看到人的共性,很容易去接受。這可能還是有點西方的教育理念,我們上學不是為了去掌握很多知識,而是去掌握學習的態度或者學習的方法,以一個比較開放和包容的心態去接觸。

認為中外文化差異比較大的人,我覺得往往是包容性不強。比如說他從小是吃米飯長大,吃面條就覺得很難受。在中國文化領域內,從北方到南方,他就接受不了差別。你接受能力強,你會覺得差別不大;你接受能力弱,你會覺得受不了。

澎湃新聞:早些年的時候,大家對中國有一個神秘的東方國度這樣的印象。

大山:對。這種印象很有吸引力,西方特別喜歡神秘的東方這種印象,中國也喜歡被理解為很神秘、很深奧。中國人老說外國人不了解中國,其實中國不是特別希望被了解,中國是希望被欣賞,被尊重。一旦有人開始了解,中國人會有一點緊張,要保持一定的距離。

外國人也是覺得神秘遙遠的東方,距離才能產生美,所以有時候我們都在努力維護文化之間的距離。中外文化交流,我們不斷在淺的層面上反反復復,比如說用筷子吃飯、你能不能吃辣的,網絡上所談的文化差異還都停留在30年前我們所談的一些表面現象,這些方面我覺得變化不是很大。

澎湃新聞:你之前說過,一個外國人如果想要了解中國的事,得先學會接受矛盾。就你個人經歷而言,有在哪些事情上遇到過矛盾嗎?

大山:了解中國就好比了解人生,是非常有矛盾的。這些矛盾更多還是理念上,具體的生活細節不矛盾。

澎湃新聞:如果用一個比喻,來形容你和中國之間的情感和關系,你會怎么說?

大山:中國是我的一個家。我來到中國做事情,我就是這里的一份子。因為我在比較純粹的中文環境里做項目、做演出,我從來沒有把自己設定為一個老外。我現在演話劇,我就是一個話劇演員;我說相聲,我就是相聲演員;我主持的時候,我就是主持人。我是從這個職業的角度出發,對國家這個層面看得比較淡。人都是人,國家是一個行政單位,大家同在一個地球,都是人類。

海報設計師 周寰

    責任編輯:黃芳
    圖片編輯:朱偉輝
    校對:劉威
    澎湃新聞報料:021-962866
    澎湃新聞,未經授權不得轉載
    +1
    收藏
    我要舉報
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號

            滬公網安備31010602000299號

            互聯網新聞信息服務許可證:31120170006

            增值電信業務經營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2025 上海東方報業有限公司

            反饋
            主站蜘蛛池模板: 雷州市| 岳池县| 越西县| 二手房| 沾益县| 伊金霍洛旗| 清镇市| 封开县| 东兰县| 荔波县| 安西县| 紫金县| 普定县| 灵武市| 山东| 迁安市| 磐石市| 青田县| 连城县| 乐安县| 新蔡县| 阿坝县| 青神县| 晋宁县| 分宜县| 建宁县| 磴口县| 紫云| 汉阴县| 罗甸县| 松江区| 五寨县| 乌兰县| 平昌县| 龙井市| 宁城县| 邮箱| 大姚县| 常熟市| 江津市| 利津县|