- +1
《一切經(jīng)音義三種校本合刊》的編纂與修訂——徐時儀教授訪談
近日,由上海師范大學(xué)古籍整理研究所與上海市辭書學(xué)會主辦的“《一切經(jīng)音義三種校本合刊》的編纂與修訂——徐時儀教授的‘音義’研究經(jīng)歷”訪談會在上海師范大學(xué)舉行,與談?wù)哂猩虾J修o書學(xué)會秘書長、《辭書研究》編輯部主任郎晶晶,此次修訂本策劃者、上海人民出版社但誠,修訂本責(zé)任編輯、上海古籍出版社徐卓聰,會議由上海師范大學(xué)古籍所副所長潘牧天主持,采訪人為王雪。
本次訪談會就徐時儀教授38年的佛經(jīng)音義文獻整理與研究工作展開深入交流,徐時儀教授分享了多年從事文獻學(xué)研究的經(jīng)驗和甘苦,各位與談人亦發(fā)表了各自以不同身份參與《一切經(jīng)音義》整理與研究工作的見解。

主持人:潘牧天(上海師范大學(xué)古籍所副所長)
作為佛經(jīng)研究領(lǐng)域最早的研究者、倡導(dǎo)者和權(quán)威學(xué)者,徐時儀教授將半生心血奉獻給音義的整理與研究,苦心孤詣,著述豐碩。《一切經(jīng)音義三種校本合刊》是國內(nèi)最早的佛經(jīng)音義的文獻整理作品,目前仍是最為權(quán)威的點校本,出版以來,在學(xué)術(shù)界產(chǎn)生了很大的影響,廣受好評,獲得了中國語言學(xué)界最高獎項王力語言學(xué)獎。此次修訂刊謬補缺,做了大幅度的訂正和改動,使得這部經(jīng)典著作臻于完善,相關(guān)領(lǐng)域的研究者給予極高評價。
2023年是《合刊》初版面世的第15年,徐時儀教授亦屆70周歲,同時也是上師大古籍所建所的40周年。徐老師1985年進入上海師大古籍所攻讀碩士,1987年留校任教,至今已有38年,同樣也是徐老師從事佛經(jīng)音義研究的第38年。38年的苦心耕耘使上海師大成為佛經(jīng)音義研究的重要陣地,從某種角度而言,徐老師的佛經(jīng)音義研究之路也見證和促進了改革開放以來佛經(jīng)音義研究的興起和發(fā)展。借此次《合刊》修訂的機會,我們有幸對徐時儀老師進行訪談,也期待能對佛經(jīng)音義研究的歷史、現(xiàn)狀和未來有更為深入的認識。
采訪人:王雪(上海師范大學(xué)碩士研究生):徐老師您好!由您校注的《一切經(jīng)音義三種校本合刊》修訂第二版在2023年正式出版,我們想以此為主題就三個方面對您進行訪談。第一部分是關(guān)于《合刊》整理和兩次修訂過程,第二部分是關(guān)于佛經(jīng)音義研究歷程及推進方向,第三部分是學(xué)術(shù)之路和治學(xué)經(jīng)驗。首先請您介紹一下《三種校本合刊》的主要內(nèi)容和編纂特色。
受訪人:徐時儀(上海師范大學(xué)教授):好,謝謝。我想《一切經(jīng)音義三種校本合刊》反映了一種治學(xué)理念:做學(xué)術(shù)研究就是講個扎實,首先要把文獻整理清楚。《合刊》可能算是一個比較成功的例子,它的編纂特色就是文獻與學(xué)術(shù)相結(jié)合,在文獻校勘的基礎(chǔ)上做出研究。
玄應(yīng)、慧琳和希麟的《一切經(jīng)音義》有寫本、藏刻本、校刻本、排印本、影印本等數(shù)十種,共一百三十五卷,字?jǐn)?shù)約近二百萬,所釋單字復(fù)詞三萬多條。《合刊》分為兩部分,第一部分為《緒論》,第二部分為《音義》的本文和校勘。
第一部分《緒論》二十余萬字,是整理這部龐大而復(fù)雜的專書所作的必要說明,更是后人利用這部專書的一個必不可少的導(dǎo)論。
全文分為六個章節(jié),第一章談《一切經(jīng)音義》編纂的時代背景。將佛教在中國的傳播和佛典的翻譯作概要的介紹,著重論述儒佛的交流和《音義》的淵源。第二章對玄應(yīng)、慧琳、希麟三人的生平做詳盡的勾稽和考證,將三部《音義》的入藏本、刻本、影印本一一考其源流,特別是對《玄應(yīng)音義》在敦煌、日本的鈔本作了詳盡的追蹤與描述,后文又圖示寫、刻本的傳承途徑。第三章討論《一切經(jīng)音義》的內(nèi)容與體例,對其編纂宗旨和性質(zhì),收詞原則和編排方法作了提綱挈領(lǐng)的概述,特別對立目、注音、釋義的形式作了窮盡式的示例。第四章專論《一切經(jīng)音義》的特色。從六個方面來闡述三部《音義》的特點。其中“重視規(guī)范,兼顧從俗”和“雙字立目,收錄復(fù)詞”、“注明通假,標(biāo)明正字”都是立足于傳統(tǒng)字韻書或音義書較多地重視規(guī)范,忽略時俗,注重單字,輕視復(fù)詞這一點而闡發(fā)其特色。其“功能眾多,一書多用”一節(jié)從三部《音義》的專科百科辭典、外來語辭典、雙語詞典等角度闡述其特點。第五章論其價值。佛典音義對佛學(xué)研究之價值固無庸置疑,而它對文字、音韻、詞匯學(xué)諸方面的語言學(xué)價值和古籍輯佚、考校也有著不可估量的潛在價值,對探討我國古代辭書編纂理論和辭書史的研究也決不可忽略。第六章談三部《音義》的校勘。以《玄應(yīng)音義》為例,該書不僅是三種《音義》中寫本、版本系統(tǒng)最為復(fù)雜的一種,其中異同、衍奪甚至人為的增刪,即使置于版本復(fù)雜的古籍中,也是一個很有特殊性的典型。后來我在做博士論文時發(fā)現(xiàn)通過這些刻本,可以揭示敦煌、日本、開寶藏、大正藏、高麗藏等版本的源流,意義重大。
第二部分為《一切經(jīng)音義》原文與校記。
原文均以《麗藏》為底本。校以寫本、刻本和藏經(jīng)本。三部《音義》共135 卷,實際字?jǐn)?shù)近 200 萬字,計有上萬條校記,字?jǐn)?shù)30多萬。依據(jù)凡例恪守不輕改原文的原則,譬如“爾雅”的“爾”有不同寫法,我們會在文中酌情作規(guī)范,一般則盡量保持原本的原貌,在校記中表達自己的傾向性意見。凡有文獻原文可按覆的,盡量在校記中將古籍原文寫出以示其誤。上萬條校記以高麗藏本為底本,以磧砂藏、金藏、敦煌和吐魯番寫卷、獅谷白蓮社本、圣語藏和石山寺、金剛寺、七寺、西方寺、東京大學(xué)、京都大學(xué)所藏寫卷等為參校本,考斠了玄應(yīng)、慧琳和希麟所撰佛經(jīng)音義現(xiàn)存各傳本的淵源及異同,考察了這三部音義所引數(shù)百種典籍與傳本的異同。因為引有許多古籍,限于當(dāng)時手工操作,查核異同顯得比較粗糙,如果借助現(xiàn)在的數(shù)字化手段,可能會做得更好。
王雪:這一版的修訂工作是什么時候啟動的,經(jīng)過了多少時間?
徐時儀:2008年初版面世后,2012年做過一次小范圍修訂。此后又陸續(xù)發(fā)現(xiàn)了一些錯誤,學(xué)界也發(fā)表了一些文章,有些文章屬于佛經(jīng)研究方面,但也正好提及我們書里的問題,也要吸收改正。第二次修訂大約也經(jīng)過了十年的時間。
王雪:請您介紹一下此次修訂做了哪些工作?修訂了哪些問題?是否有內(nèi)容上的增補?
徐時儀:初版時《玄應(yīng)音義》與《慧琳音義》是先后付印,校樣也是先后分校的,難免有失照應(yīng);點校中也有一些疏失,印刷中也存在訛誤。修訂主要是對玄應(yīng)與慧琳所釋同條詞語的標(biāo)點作了統(tǒng)一,并就《一切經(jīng)音義》底本原文所釋詞語與今傳本佛經(jīng)所載詞語的異同、玄應(yīng)所釋詞語與慧琳所釋詞語的異同、慧琳所釋對玄應(yīng)所釋的修訂以及各傳本刊刻中的異同,作了一些校補,并將所作補注與《索引》后的勘誤及補注合并在一起。
修訂版在內(nèi)容上也作了較大幅度的校改,主要體現(xiàn)于:
(一)以線裝書局影印的高麗大藏經(jīng)核校了全書,在力求保持底本原貌的基礎(chǔ)上酌情修正字頭字形以及正文字形近千處。
(二)參酌近年研究所得和學(xué)界同仁研究成果補正了點校中的一些疏失和印刷中的訛誤,酌改標(biāo)點數(shù)十處。
(三)補注文字上千條。
(四)刪略了2012年修訂版索引后所附補注,將其歸入相應(yīng)的正文中。
(五)增補了“凡例”后所附常見俗寫異體字。
(六)調(diào)整增補了相關(guān)書影,盡可能設(shè)法改用原書來彩印。
王雪:下面想請問您幾個關(guān)于《音義》整理的問題。是什么使您產(chǎn)生想要做 “合刊”的想法呢?
徐時儀:最初是1986年上海古籍出版社影印出版獅谷白蓮社本《正續(xù)一切經(jīng)音義》,我打算以《慧琳音義》為語料來做碩士論文。大致通讀后感到語言研究要建立在文獻研究的基礎(chǔ)上,首先要做文本的校勘。沒有精審周密的校勘,就無法切實保證所作研究的準(zhǔn)確可靠。盡管我是中文出身,好多東西都還不懂。那時正好胡道靜先生給我們講目錄版本,此外還有校勘學(xué)等課程,基本上就現(xiàn)學(xué)現(xiàn)用了。
我將《慧琳音義》點校好后,發(fā)現(xiàn)學(xué)校圖書館有磧砂藏,又托人從臺灣大通書局和新文豐出版公司買到高麗藏本和大正藏本,于是在比勘這四個本子異同的基礎(chǔ)上寫了碩士論文《慧琳和他的一切經(jīng)音義》。當(dāng)時雖然主要做《慧琳音義》,但發(fā)現(xiàn)要做好《慧琳音義》,還涉及玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》,就有了做三種《一切經(jīng)音義》校本合刊的想法。
王雪:三種校本的工作量是非常大的,請您談?wù)劗?dāng)年整理的經(jīng)過。
徐時儀:工作量的確非常大,當(dāng)時只是覺得沒人做,自己已經(jīng)做的《慧琳音義》部分如果加上玄應(yīng)和希麟的《音義》,源流齊備會發(fā)現(xiàn)更多可供研究的語言現(xiàn)象。當(dāng)然具體做起來就發(fā)現(xiàn)談何容易,不可能一下解決全部問題,所以就集中先做校注,大約花了近十年時間,做做停停,有時間就啃一點。剛開始的工作帶有盲目性,凡是異文全都整理了出來,數(shù)量極為繁多。直到2005年與上海古籍出版社落實出版事宜,商定要出一個要而不繁的整理校注本,就有了方向。這里要感謝上海古籍出版社。
此書的點校凡例承徐文堪、李明權(quán)、王立翔、楊蓉蓉、虞萬里等先生過目,根據(jù)各位先生提出的一些建議于2005年10月修改擬定。凡例定好之后就有了操作的規(guī)則,修改起來也有據(jù)可依。我記得有一個“陀”,就是“佛陀”的“陀”,又寫作“陁”等,當(dāng)時我有點舉棋不定,改來改去,花費了很多時間。所以凡例的擬定事半功倍,很重要。
全書以我二十多年搜集的資料和所作校勘及有關(guān)研究為基礎(chǔ)進行點校和注釋。協(xié)助此書校勘的友生有郎晶晶、畢慧玉、耿銘、許啟峰、王華權(quán)等。具體的分工如下:《玄應(yīng)音義》由我初校、三校和六校,《慧琳音義》和《希麟音義》由我二校、四校和六校,《玄應(yīng)音義》的二校、四校和五校及《慧琳音義》《希麟音義》的初校、三校和五校由友生協(xié)助,其中郎晶晶為《玄應(yīng)音義》1-4卷和《慧琳音義》1-18卷、64-65卷,畢慧玉為《玄應(yīng)音義》5-9卷和《慧琳音義》18-33卷、65-66卷,耿銘為《玄應(yīng)音義》10-13卷和《慧琳音義》34-51卷,王華權(quán)為《玄應(yīng)音義》17-21卷、《慧琳音義》62-63卷、84-100卷和《希麟音義》,許啟峰為《玄應(yīng)音義》22-25卷和《慧琳音義》60-61卷、67-83卷。
出版社排出初樣稿后,我們又先后作了兩次校核,補正了前幾校中的一些疏失,修改成定稿。出版社排出終校樣后,我又作了一次通讀。全書由初稿到定稿,反復(fù)核校數(shù)過,投入了大量的時間和精力。在當(dāng)時的條件下,手工操作的難度確實很大,像夏天的時候不能開電風(fēng)扇,因為一開風(fēng)扇卡片就吹亂了。各位友生為此付出了辛勤的勞動,此書可以說是我們十多年汗水和心血的結(jié)晶。
王雪:我們看到國學(xué)泰斗季羨林先生為《合刊》題字,其中有什么樣的機緣呢?在《合刊》整理的過程中,還得到過其他學(xué)者的支持嗎?
徐時儀:我和季先生的輩分相差太多,中間主要是徐文堪先生牽線搭橋。徐文堪先生是一個博學(xué)多才的人。我的學(xué)術(shù)起步是在《漢語大詞典》,每當(dāng)我有問題請教徐先生,他都會放下自己的工作傾心相授,因此徐文堪先生逝世時我們都很難過。
我的博士論文《玄應(yīng)音義研究》獲全國百篇優(yōu)博論文提名,入選了季羨林主編的“華林博士文庫”,因此季先生可能有印象。2008年我們要做校本,徐文堪先生賜序,又寫信請季羨林先生為《合刊》題字,季先生欣然慨允。實際上這個題字是季先生最后的絕筆,所以我們很榮幸,也很感謝季先生。
一路有很多貴人相助。校本的編纂和出版得到季羨林先生、徐文堪先生、許威漢先生、魏同賢先生、李國章先生、虞萬里先生、李明權(quán)先生、張涌泉先生、柴劍虹先生、郝春文先生、方廣锠先生、衣川賢次先生、辛嵨靜志先生和落合俊典先生等學(xué)者的支持。
這里還要提到,我在碩士論文中考了一個“這里那里”的代詞“這”(《指代詞“這”來源考》)。1998年,文章投稿到斯坦福大學(xué)主辦的“國際中國語言學(xué)會第七屆年會”,拿到了錄用的通知,在吳祥興校長的支持下得以參會。斯坦福大學(xué)這次會議實際上是我們第一次在國際上亮相。后來2005年應(yīng)日本國際佛教大學(xué)院大學(xué)邀請,我參加“奈良平安古寫經(jīng)的意義”國際研討會,作《玄應(yīng)一切經(jīng)音義的流傳與版本考察》主旨發(fā)言,打開了與日本學(xué)者深入交流的局面。
還有上海古籍出版社的魏同賢先生,當(dāng)時他做《凌濛初全集》,其中的《圣門傳詩嫡冢》就是他讓我校注的,所以和上海古籍出版社的淵源是比較深厚的。
我的第一本書《慧琳音義研究》原來打算在上海古籍出版社出版,1997年的時候出書很難,老先生出書可以,年輕人基本不可能。經(jīng)由上海古籍出版社的李國章先生推薦,最終在上海社會科學(xué)院出版社順利出版,得以評上副教授。
王雪:您從上世紀(jì)八十年代開始研究佛經(jīng)音義,至今已近四十年。那么請問您是在什么時候,又出于怎樣的契機開始對音義研究產(chǎn)生興趣的呢?
徐時儀:1986年我以《慧琳音義》為語料來做碩士論文,在比勘各本異文中發(fā)現(xiàn)《玄應(yīng)音義》是《慧琳音義》之所本,玄應(yīng)對慧琳有很大的影響,研究《慧琳音義》不能不涉及《玄應(yīng)音義》,且《玄應(yīng)音義》較之《慧琳音義》而言,版本源流更為錯綜復(fù)雜,于是開始對音義研究產(chǎn)生溯源探流的興趣,又以《玄應(yīng)音義》為語料來做博士論文。
王雪:您研究佛經(jīng)音義的三十余年,也是佛經(jīng)音義研究從無人問津的冷門學(xué)問成為學(xué)界矚目的熱點之一的一個縮影。對您而言,在這個過程中有哪些事是具有里程碑意義的呢?
徐時儀:我想它從一個冷門學(xué)問成為現(xiàn)在的熱點之一,是因為它不僅是文獻的點校和校勘,而且是研究古白話和漢語古今演變的重要語料,還具有跨學(xué)科的開拓性,在儒釋道合流及佛經(jīng)寫刻本傳承和流傳上皆有其學(xué)術(shù)價值,所以研究的人會越來越多。
于我個人的研究而言,可以稱得上是“發(fā)展歷程”和“里程碑”的有以下幾件事:
1988年提交碩士論文《慧琳和他的一切經(jīng)音義》,獲碩士學(xué)位,收入佛光山文教基金會印行《法藏文庫》碩博士學(xué)位論文《中國佛教學(xué)術(shù)論典》66冊,在臺灣引起關(guān)注。
1997年在上海社會科學(xué)院出版社出版《慧琳音義研究》,有了自己的專著。
2004年在中華書局的《文史》發(fā)表《〈玄應(yīng)音義〉各本異同考》,引起佛教界的重視。
2005年中華書局出版《玄應(yīng)眾經(jīng)音義研究》,引起語言學(xué)界的關(guān)注,基本上打開了佛經(jīng)音義研究的局面。
2005年9月21-23日主辦首屆佛經(jīng)音義研究國際研討會,中國大陸、中國港臺、日韓的學(xué)者都來參加了,是一個比較重要的節(jié)點。
2008年上海古籍出版社《一切經(jīng)音義三種校本合刊》初版出版,標(biāo)志著《一切經(jīng)音義》在學(xué)界有了整理本,具有標(biāo)志性意義,可以視作一個里程碑。
王雪:在音義研究領(lǐng)域您深耕多年,想必一定遇到過很多的艱辛。您在研究過程中遇到了哪些困難?又是如何克服的?
徐時儀:確實有很多的艱辛,如人飲水,甘苦自知。因為這不僅涉及文字音韻訓(xùn)詁等語言文字的功力、版本目錄等文獻閱讀面的廣博,還涉及佛教義理和歷史地理(佛教人名、地名標(biāo)示)及梵語外來詞等多學(xué)科方面的專業(yè)知識。自己雖力圖達于完善,然限于學(xué)識和能力,對我這不是科班出身的66屆小學(xué)生來說真是深感學(xué)識不足之甚。盡管我從許威漢先生學(xué)訓(xùn)詁學(xué),從李玲璞先生學(xué)文字學(xué),從潘悟云先生學(xué)音韻學(xué),參編《古文字詁林》和《漢語大詞典》,但再多的書到了具體要用時還是恨少,還是不夠用。克服這些困難主要是請教前輩學(xué)者和相關(guān)專業(yè)的學(xué)者,閱讀有關(guān)的專業(yè)書籍和查檢工具書。其實只能說是邊做邊學(xué),勉為其難,捉襟見肘處甚多。好在兩次修訂,吸收學(xué)界成果,補正了一些錯訛。這次的修訂本或多或少還是有一些有待進一步修訂補正。
王雪:近年來,域外新材料的公開又一次推動了佛經(jīng)音義研究的新發(fā)展。我們注意到您在很早就利用了域外資料。請問您是如何首先關(guān)注到域外寫本的呢?這些寫本又有什么獨特的價值呢?
徐時儀:最初主要是敦煌文獻中的音義寫卷,敦煌文獻中共有《玄應(yīng)音義》寫本三十九件,分藏于中、法、英、俄、德、日各國。在參加敦煌、吐魯番的會議中,在郝春文、柴建虹、榮新江、方廣锠等學(xué)者的幫助下獲取了域外材料。
后承落合俊典先生惠邀赴日考察,又有了日本奈良正倉院的圣語藏和法隆寺、石山寺、七寺、興圣寺、西方寺、新宮寺和金剛寺等寺廟所藏《玄應(yīng)音義》寫卷,發(fā)現(xiàn)研究這些寫卷可探其關(guān)聯(lián)線索,考證一些方俗詞語和外來詞的淵源,且這些寫卷所引佛經(jīng)與《開寶藏》零本的異文或多或少反映了《大唐內(nèi)典錄》《開元錄》等所載寫卷佛經(jīng)與《開寶藏》《契丹藏》等當(dāng)時在中日韓的傳播狀態(tài)和大致途徑,可據(jù)以略窺《開寶藏》所據(jù)傳寫本的概貌。這些域外資料的獨特價值就在于它可以把刻本和寫本聯(lián)系起來,我們現(xiàn)在還不清楚寫卷到底是根據(jù)刻本寫的還是根據(jù)寫本抄的,這個工作以后要做。
王雪:您曾將《一切經(jīng)音義》比作一個“富礦”,將研究《一切經(jīng)音義》比作“進入深山大海打獵捕魚”, “絕非三五十篇碩博論文可漁獵殆盡”,佛經(jīng)音義研究方興未艾,您認為未來佛經(jīng)音義研究的應(yīng)該朝哪些方向推進?有哪些仍待解決的問題和值得深入研究的選題呢?未來在研究手段和方法上又將如何突破呢?
徐時儀:佛經(jīng)音義是解釋佛經(jīng)中字詞音義的訓(xùn)詁學(xué)著作,摭拾甚廣,包孕彌富,其引用的漢唐典籍和佚書是古籍整理和輯佚的寶庫,辨析的異文俗體是研究文字學(xué)的寶庫,標(biāo)注的異切方音是研究音韻學(xué)的寶庫,詮釋的方俗詞義是研究詞匯學(xué)的寶庫,訓(xùn)釋的外來詞是研究中外交通史的寶庫。
我們現(xiàn)在要朝哪些方向推進呢?實際上還是要文獻研究與語言研究相結(jié)合,充分運用本土文獻和域外文獻相參證的二重和多重證據(jù)。現(xiàn)在還可以利用數(shù)字化手段,建立語料庫,出版《一切經(jīng)音義》匯校匯注本,即凡高麗藏本不誤而他本誤者也出校勘記,注出各本的異文。這個工作是跨學(xué)科性質(zhì)的,學(xué)術(shù)含金量就比較高。2017年高麗大藏經(jīng)研究所出版了李圭甲先生與金愛英、明惠晶、李鏡淑女史所編《新編佛經(jīng)五大音義書匯集》,將同一詞條的所有釋文都歸在一起,就是合并同類項,可以幫助我們判斷異同,為我們查檢五部佛經(jīng)音義所載詞語提供了極大便利。如果我們做的話,可以以此為基礎(chǔ)。
《一切經(jīng)音義》是解釋佛經(jīng)詞語的訓(xùn)詁學(xué)著作,其問世不僅促進了佛經(jīng)的闡釋和研究,而且也為宗教、哲學(xué)、語言、文學(xué)、藝術(shù)、中外交往史等的研究提供了豐富的佐證資料。今天信息技術(shù)的飛速發(fā)展為編纂佛經(jīng)音義字典和詞典提供了以往所沒有的機遇,我們可以通過建立《一切經(jīng)音義》所釋詞語與有關(guān)佛經(jīng)今存寫卷和刻本異文相關(guān)聯(lián)的數(shù)據(jù)庫,辨字析詞,考察東漢至隋唐漢字的演變和方俗口語詞的確切音義,勾勒漢語文白此消彼長由量變向質(zhì)變的轉(zhuǎn)化,承已有《一切經(jīng)音義》所釋而進行新的開拓,具體而言,可以分為以下三大塊:
可以編纂一部《一切經(jīng)音義字典》。《一切經(jīng)音義》大致反映了漢唐所譯佛經(jīng)用字的不同寫法和唐宋時漢字的使用狀況以及唐宋以后漢字的演變。我們可以通過建立佛經(jīng)音義與有關(guān)佛經(jīng)今存寫卷和刻本異文相關(guān)聯(lián)的數(shù)據(jù)庫,考察歷代漢字的使用狀況,系聯(lián)一字的變體,描寫其演變的過程,厘清其所有異體,辨明其中一些異寫字的錯訛,勾勒東漢至隋唐佛經(jīng)所載漢字的演變線索,尋求和把握漢字結(jié)構(gòu)和構(gòu)形的內(nèi)部規(guī)律,為大型字典的編纂及揭示漢字演變的所以然提供更多詮釋東漢以來俗字的豐富數(shù)據(jù)。近年來,古文字研究取得了較大成果,《古文字詁林》集古文字研究的大成為大型字典的編纂提供了詮釋古文字的豐富資料,東漢以來俗字的研究也日益受到學(xué)術(shù)界的重視,《高麗大藏經(jīng)異體字典》和《敦煌俗字典》等相繼問世,考釋了許多已往的漢語字典未收釋的俗字,編纂一部能反映當(dāng)代佛經(jīng)音義俗字研究水平的佛經(jīng)音義字典已應(yīng)提到我們的議事日程上來。
可以編纂一部《一切經(jīng)音義詞典》。近年來佛經(jīng)詞語的考釋在學(xué)界的日益重視下,成果豐碩,已問世的佛經(jīng)詞語考釋著作和專書詞典有李維琦《佛經(jīng)釋詞》和《佛經(jīng)續(xù)釋詞》、辛嶋靜志《正法華經(jīng)詞典》和《妙法蓮華經(jīng)詞典》等。這些著作和詞典考釋了許多已往的漢語詞典未收釋的佛教詞語、音譯詞和古白話口語詞,或多或少地為編纂一部當(dāng)代的佛經(jīng)音義詞典奠定了扎實的基礎(chǔ)。
通過現(xiàn)有的各本異文和域外材料來揭示佛藏的傳承流變。《一切經(jīng)音義》大致上根據(jù)當(dāng)時入藏的藏經(jīng)逐部選釋需要詮釋的詞語,這些詞語必然是見于其時傳本,而今傳本佛經(jīng)在流傳過程中或多或少會有一些衍脫或勘正,因而《一切經(jīng)音義》所釋各經(jīng)的詞語在某種程度上保持了早期傳本佛經(jīng)的概貌。學(xué)術(shù)界研究大藏經(jīng)版本往往多從其版式和卷帙的差異著眼,而各本大藏經(jīng)所收經(jīng)文的異同應(yīng)更能反映其傳承淵源。比勘《一切經(jīng)音義》所釋佛經(jīng)詞語與今傳本佛經(jīng)的異同,可據(jù)以探討玄應(yīng)和慧琳所據(jù)寫本藏經(jīng)與唐以后刻本藏經(jīng)的異同,揭示佛藏的傳承和流傳概況。據(jù)我們逐條比勘金藏、麗藏、磧砂藏與永樂南藏所收《玄應(yīng)音義》,發(fā)現(xiàn)金藏、麗藏、磧砂藏與永樂南藏本《玄應(yīng)音義》所釋佛經(jīng)互有異同,所釋詞語的多少和詳略也互有異同,這些異同大致可分為兩大系列:一為金藏、麗藏本等,以麗藏本為代表;一為磧砂藏、永樂南藏本,以磧砂藏本為代表。
《一切經(jīng)音義》在某種程度上可以說是當(dāng)時入藏佛經(jīng)的縮影,由其所釋某部佛經(jīng)的詞語可略窺這部佛經(jīng)的一斑,由其所釋各部佛經(jīng)則可略窺其時入藏佛經(jīng)的經(jīng)目概貌。如《玄應(yīng)音義》詮釋的458部佛經(jīng)大致上反映了初唐時入藏佛經(jīng)的概貌,《慧琳音義》詮釋的1300部佛經(jīng)則大致上反映了中唐時入藏佛經(jīng)的概貌。考證玄應(yīng)和慧琳所據(jù)寫本藏經(jīng)目錄與敦煌卷子所載經(jīng)錄、《內(nèi)典錄》《開元錄》《貞元錄》等經(jīng)錄結(jié)構(gòu)的異同,探討《慧琳音義》新增補的佛經(jīng)及涉及的經(jīng)序,也可藉以勾勒出唐代寫本藏經(jīng)的概貌。
王雪:在您求學(xué)的年代,國內(nèi)物質(zhì)條件比較匱乏,是什么讓您堅持學(xué)習(xí),并在學(xué)術(shù)道路上堅持不懈的呢?
徐時儀:我們這一代確實和你們有“白頭宮女話玄宗”的感覺啊。我是1970年4月下鄉(xiāng),16歲被分配到江西插隊落戶,經(jīng)歷了臉朝黃土背朝天的漫漫八年,雖多次獲縣和公社知識青年接受再教育優(yōu)秀獎,但繁重農(nóng)活壓駝的稚嫩背脊卻再也難以挺起。這八年插隊生涯盡管無書可讀,可心中總憧憬著要是能再有機會讀點書,那有多好!你說是老師幫助、親友支持,自身興趣,其實我爸爸肯定是一個很重要的因素,正是他每星期一封信,我才能夠堅持下來。后來進入大學(xué)以后,所有新出的書,只要有,他就會給我寄來。
我是69屆初中生,物理化學(xué)都沒學(xué)過,1977年父母來信鼓勵我報名參加重新恢復(fù)的高考,兄姊親友四處搜尋有關(guān)高考的復(fù)習(xí)資料。父母兄姊竭盡心力不辭辛勞地抄錄了一張又一張模擬試卷,摘錄了一張又一張數(shù)據(jù)卡片,幾乎每星期都不間斷地及時地郵寄到我手中。那時候連復(fù)印都很困難,這些資料是很大的幫助。于是我每日收工以后,開始伴著如豆的青燈溫習(xí)迎考。功夫不負有心人,有志者事竟成。考上了就改變命運,沒有書讀的八年蹉跎過去,第二個學(xué)生時代就開始了。所以我覺得我家里的支持很重要。后來我寫了《忘不了那一年》,也寫過《憶父親》,在《慧琳音義研究》的后記和《學(xué)海先飛》的前言,我都提到過這些。
王雪:您曾說過,經(jīng)歷了上山下鄉(xiāng)之后,您格外珍惜學(xué)習(xí)的機會,您能聊聊那段經(jīng)歷對您的學(xué)術(shù)道路有什么影響嗎?
徐時儀:1966年小學(xué)畢業(yè),我們就被剝奪了學(xué)習(xí)的機會,不可能再升學(xué)了,也不知道怎么會再有學(xué)習(xí)的機會。經(jīng)過寒冬的人倍覺春天的溫暖,失去學(xué)習(xí)機會的人當(dāng)然更加珍惜重新獲得的學(xué)習(xí)權(quán)利,經(jīng)歷失而復(fù)得的磨難。1978年我考入宜春師院,我的求知求真的欲望更加強烈。那時我們學(xué)習(xí)的時候條件比較差,食堂里也就只是饅頭咸菜,排隊打開水的時間都是在背英語單詞,那時候我們好像不覺得苦。因為學(xué)習(xí)的機會是失去了再得到的,所以格外珍惜。
記得我剛略懂人事,家父家母就告訴我要敬惜字紙,要有敬畏心,要學(xué)好,要做好人,要待人好。這個意識從小就一直有,所以在那個最艱難的時候就在想,反正這個世界上總是美好的事情多嘛,我們還是會越來越好的。在經(jīng)歷了一片文化荒漠后,大家都如饑似渴地渴求知識。比如當(dāng)時《辭海》語詞分冊出來了,有人半夜不睡覺,搬凳子排長隊,我父親買到了就寄過來。那時我在我們班是第一個有這些書的,因為畢竟是上海嘛,比江西可以早買到《辭海》語詞分冊。所以他們就很羨慕我,因為一片文化沙漠中間突然有了這些書,那種“久旱逢甘霖”般的喜悅,我覺得只有我們這代人會有這種感受。
王雪:除了音義研究,您在古白話詞匯研究、辭書史等許多方面也取得卓越的成就。您能談?wù)勀闹螌W(xué)經(jīng)驗嗎?或是能給青年后學(xué)提供一些建議和指導(dǎo)嗎?
徐時儀:卓越肯定談不上,經(jīng)驗可能有一些。我覺得還是四個字:真知實學(xué)。我比較推崇的就是要有自由的思想,還要有獨立的精神,如果人云亦云肯定是做不好,要有一種“我行我素”的態(tài)度。
我涉足學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域后,在前輩學(xué)者的言傳身教下,崇尚埋頭苦干的精神,力求文史哲兼通,深感從事學(xué)術(shù)研究的核心是一個“實”字,即治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)扎實,下實功,做實事,而迄今為止一切有價值的人文學(xué)術(shù),無論是理論的闡發(fā)還是文本的解析,幾乎在所有的層面上都必須也必定是以實學(xué)實證研究作為基礎(chǔ)的。
我在古典文獻學(xué)方面的研究主要建立在兩個基點上,一是古白話文獻中俗語詞的考釋,一是辭書文獻的考證研究。《一切經(jīng)音義》也是一部辭書、工具書,其中的俗語詞是重點。如果我們能扣住語言古今的演變、文白的演變,就能從“雅”與“俗”的雙向交流中看到語言演變的趨勢和人們的價值取向,之所以我們會越做越有興趣、欲罷不能,是因為它蘊含著影響著我們這個民族的傳統(tǒng)文化的根,就像現(xiàn)在提倡要做甲骨文,就是因為它有一種生命力,歷經(jīng)幾千年還是很旺盛。所以我覺得我們會持續(xù)研究下去。
我認為從事學(xué)術(shù)研究確定選題很重要,選題必須有發(fā)展的深度,要有進一步的生長點。一個好的選題大多可從學(xué)術(shù)研究中的一個空白點或薄弱環(huán)節(jié)切入,也可從學(xué)術(shù)界討論的熱點問題著手,直接從學(xué)科前沿切入。從一個好的選題入手寫論文就好像進入了一座富礦,既能從一個點切入開始研究,又能為進一步的研究奠定基石,由一個點擴展到更多的點,不斷深入,進而連成一片,點面結(jié)合,由一篇論文到系列論文,由一本小冊子到一本專著和更多的專著,不斷深化,不斷開拓。選題選對了就可有事半功倍的效果,接下來只要循序漸進,進行多方面多角度的系統(tǒng)探討。我在著手撰寫碩士論文前曾擬了涉及文史哲方方面面的二十多個選題,逐一查考相關(guān)前期成果和探討可達到的預(yù)期成果,這看似是很花費時間和精力的笨人笨辦法,實則藉對這些選題取與舍的比較拓展了自己的知識面,不僅使我確定了以考察古白話專書文獻的版本和語言為碩士論文選題,而且大致形成了探討漢語古今文白發(fā)展演變趨勢及其機制的初步設(shè)想。
還有就是要有問題意識,比如說一個語言現(xiàn)象,我們要知道它是為什么變,怎樣變,而且為什么是這樣變而不是那樣變,其中是有規(guī)律和機制的,如果執(zhí)著追究,就會有突破。實際上一部漢語史也就是言語與語言的演變史,言語是口語性質(zhì)的,語言相對是書面性質(zhì)的。言語與語言的演變是貫穿漢語古今發(fā)展的主線,進而力圖從文白此消彼長的角度著眼,張皇幽眇,從共時語料中進行歷時的語言演變分析,探討漢語由古至今的發(fā)展中為什么變、怎樣變、為什么這樣變而不那樣變的發(fā)展規(guī)律和不同階層雅俗文化相融合的價值取向。
就治學(xué)主張而言,我認為從事學(xué)術(shù)研究首要是辨章學(xué)術(shù),考鏡源流。首先,文獻的脈絡(luò)要清楚,學(xué)術(shù)研究要立足于第一手語料,而掌握運用第一手語料的基本看家本領(lǐng)主要包括四個方面。一是小學(xué)的功底,即音韻、文字、訓(xùn)詁等方面的知識。我認為這是做學(xué)問的基礎(chǔ),也是從事語言研究的基礎(chǔ)。不管研究的是文還是史,不管研究的是古代漢語還是現(xiàn)代漢語,都要有小學(xué)的功底。小學(xué)的功底越扎實,學(xué)問也就能做得越好。二是文獻的功底,即目錄、版本、校勘等方面的知識。語料的熟悉積累是學(xué)術(shù)研究的基礎(chǔ),凡從最能發(fā)現(xiàn)問題的比勘某一文獻不同版本的異文入手做起,一定會有很多實實在在的收獲,而浮光掠影就只看到些皮毛了。三是文獻的積累,即寬廣的閱讀面。閱讀面的寬廣有裨于拓寬知識,而廣涉經(jīng)史子集,熟讀經(jīng)典,古今中外的名著讀得越多知識面越廣,在研究中就能思路開闊,觸類旁通,文思泉涌,由此及彼,左右逢源。我能有幸熬過文化荒漠的浩劫而學(xué)術(shù)研究上所獲較豐,主要得益于所讀大量中外名著內(nèi)蘊哲理的潛移默化。四是分析和綜合的能力,尤其是微觀分析問題的能力和宏觀綜合把握的能力。我認為讀書要活讀,要有自己的思考,即善于分析和綜合,不僅要有書本知識,還得有動手的實踐能力,不僅讀萬卷書,還要行萬里路。如今電腦數(shù)據(jù)庫十分方便,分析綜合的能力實際上就決定著人與人治學(xué)的高下之分,同樣的語料,你會用,有自己的思考所得,就和別人不一樣。
我們古籍所是研究歷史文獻占多數(shù),因此自我1985年到古籍所,就有一種史的發(fā)展和比較的觀點。后來寫《語文辭書發(fā)展史》,也想把語文辭書的歷史發(fā)展弄清楚。還有比較性,經(jīng)比較可以獲異同,像我們做《音義》、《朱子語類》,都是建立在比較異文的基礎(chǔ)之上。
前人的東西我們要學(xué),待考的東西我們要做。既要對前賢時哲已有成果了如指掌,又要有原創(chuàng)意識,注重立足于文獻語料的分析和理論思考,拓展思維空間和思維方式,善于提出問題進而挑戰(zhàn)難題。任何一個看似天經(jīng)地義的命題或結(jié)論都可能不是那么無懈可擊的,尤其是在人文社科領(lǐng)域中。如果你是學(xué)者,就要有自己的主心骨,做學(xué)問也是如此。從事學(xué)術(shù)研究要在已有基礎(chǔ)上繼續(xù)進行研究,進行新的探索,有所創(chuàng)獲,補充、修正或否定已有成說,得出更接近真理的新的結(jié)論。學(xué)術(shù)研究就是在這樣的過程中向前推進。
就學(xué)術(shù)研究的方法而言,實質(zhì)上也是一個“實”字,即站在學(xué)術(shù)的前沿,不僅把傳統(tǒng)的文獻考證和現(xiàn)代語言學(xué)理論結(jié)合起來,從窮盡性地掌握第一手語料著手,以中土文獻、出土文獻和域外文獻等多重論據(jù)進行論證,而且貫通古今,融會中外,以小見大,尤其是不論治語言還是治文或治史,深層次的學(xué)術(shù)研究必然會上升到哲理的層面,只有文史哲會通,才能擴得開,收得攏,既有廣泛的閱讀面,視野開闊,又能始終扣住自己研究的重心,圍繞自己的研究重心進行不斷深化的探索。
人總是由蹣跚學(xué)步到健步如飛,求知也總是由懵然無知到茅塞頓開,由漸悟到頓悟,由勤思苦學(xué)而豁然開朗。我從 1981 年參加編纂《漢語大詞典》至今致力于古白話文獻和詞匯研究,在漢語詞匯浩繁的多元異質(zhì)現(xiàn)象面前,既深感這一領(lǐng)域大有作為,如行山陰道上,循其所以然而漸入佳境,也常深感學(xué)無止境,時不我待,尚有許多空白未能填補,尤其是考斠的功夫不在于羅列異同,而在于勘定是非,沒有精審周密的考料,就無法切實保證所作研究的準(zhǔn)確可靠。
我們在這方面做學(xué)問啊,就像接力賽跑,人人都得把前人的終點作為自己的起點,繼續(xù)前進。長江后浪推前浪,江山代有才人出,期待大家一起努力問學(xué),肯定是后來居上,這是千真萬確的。
在交流環(huán)節(jié),上海人民出版社但誠與上海古籍出版社徐卓聰共同回憶了《合刊》第二次修訂版的緣起和編輯過程,分享了工作中的體會。兩位老師均認為,作為一部工具書,《合刊》修訂版第二版的出版對學(xué)界大有裨益,是不可多得的出版精品。如今獲取文獻的渠道豐富,在數(shù)據(jù)庫和人工智能高速發(fā)展的當(dāng)下,出版古籍作品一定要貼合其特性,做有意義、有深度的整理,而《合刊》修訂版第二版的出版就是一個具有示范性意義的成功案例。
但誠指出,通過《合刊》的閱讀和整理工作,深刻體會到編輯工作要具備一定的問題意識。問題意識是理論、方法、文獻功底、邏輯等因素的綜合產(chǎn)物。不管是沖鋒陷陣的學(xué)術(shù)研究,還是后方的編輯出版,問題意識始終是決定高度的核心。《禮記·學(xué)記》有言:“教也者,長善而救其失”,編輯對一部書稿的推動其實就是“長善而救其失”的工作。
徐卓聰認為,古籍整理的編輯工作對于編輯本身的知識體系也有一定要求,以《合刊》的編輯出版為例,工作者既要有文獻學(xué)上的研究,又要有書中所涉音韻、訓(xùn)詁、文字方面相關(guān)的專科知識,只有對各方面都有所了解,才能制定出合適的整理方案。在遇到陌生情況時,要勤于查證,追根溯源,實事求是,多向作者請教。作為古籍人,還要對選題有持續(xù)的關(guān)注,不斷更新,往下深挖,唯有如此才能打造出精品。
上海辭書學(xué)會秘書長、上海辭書出版社郎晶晶代表上海市辭書學(xué)會熱烈祝賀《一切經(jīng)音義三種校本合刊》(第二次修訂本)的出版。作為《合刊》初版的整理者之一,她曾負責(zé)《玄應(yīng)音義》和《慧琳音義》中20多卷的初校。她指出,從辭書學(xué)研究的角度而言,音義類著作兼具工具書與研究資料兩種性質(zhì),經(jīng)過三版校訂,其可信度不斷提高,為學(xué)術(shù)研究提供了寶貴的材料。整理校本過程本身也是一種珍貴的學(xué)術(shù)訓(xùn)練,極大地鍛煉了她在編輯工作中的自主性。從業(yè)編輯出版十二年,能一直堅持在行業(yè)深耕與當(dāng)初參與合刊整理時養(yǎng)成的性格習(xí)慣密不可分。





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報業(yè)有限公司