- +1
“21大學(xué)生國際文學(xué)盛典”致敬阿特伍德:她的作品拓展了寫作的邊界
“倘若年輕人不再對(duì)文學(xué)抱有興趣,作家的作品也將不復(fù)存在。但只要我們繼續(xù)閱讀,那些數(shù)千年以前的聲音就會(huì)持續(xù)向我們發(fā)聲,如同他們?nèi)耘c我們處在同一時(shí)空,就像我們的鄰人一般。”
3月31日,“21大學(xué)生國際文學(xué)盛典”在中國人民大學(xué)舉行,獲獎(jiǎng)作家阿特伍德通過遠(yuǎn)程視頻向中國的青年作家們講述了寫作的意義。
該活動(dòng)由江蘇鳳凰出版?zhèn)髅焦煞萦邢薰九c中國人民大學(xué)國際寫作中心聯(lián)合主辦,自2016年創(chuàng)立以來,不分國度、不分種族,一年一屆致敬一位具有世界影響,對(duì)文學(xué)具有創(chuàng)造性意義的,傾心關(guān)注人類的愛、困境、理想的作家。
致敬詞稱,阿特伍德女士以非凡的睿智照見人類意識(shí)的盲區(qū)。她的書寫集詩性、批判、反思于一身,深刻洞悉人類的歷史,預(yù)見世界的未來。她的作品不斷拓展著寫作的邊界,豐富著人類對(duì)于女性、暴力、文明等議題的認(rèn)知。她始終關(guān)注人類生存的境況,反抗占據(jù)支配地位的文化與觀念所形成的壓迫。她超越性的目光,強(qiáng)有力的聲音,精妙的敘事,讓那些被障蔽的顯形,被埋葬的破土,被遺忘的銘記。

阿特伍德通過遠(yuǎn)程視頻向中國的青年作家們講述寫作的意義。
阿特伍德通過視頻發(fā)表了獲獎(jiǎng)感言,“這是一份尤為特別的殊榮,因?yàn)樗慕K審評(píng)委是一群年輕的創(chuàng)意寫作系的學(xué)生。”她說道,寫作能跨越遙遠(yuǎn)的距離,又能從過去抵達(dá)現(xiàn)在,從現(xiàn)在前往未來。“我們期待這樣的未來,人類仍在其中保有一席之地,而這些未來的人們,依然具有閱讀的能力。寫作如何能夠這般跨越時(shí)空?唯有通過年輕的后來者。”
在演講中,阿特伍德重申了寫作的意義,“許多可敬之人對(duì)我們心存疑慮:對(duì)于我們講述的一切,他們并非總是持歡迎的態(tài)度,因?yàn)槲覀兊闹v述往往與兩個(gè)主題相關(guān),即人類的情感和人類的行為。而這兩個(gè)主題之所以讓人不安,是因?yàn)樗鼈儾⒉豢偸钦虻摹S谑牵頌橹v述者的我們,可能引發(fā)某些不快。在歲月的長河中,來自不同國度的許多作家都曾為此接受了不同程度的挑戰(zhàn)。當(dāng)然,并非每個(gè)創(chuàng)作者都要面對(duì)同樣的問題,但為了創(chuàng)作出堅(jiān)實(shí)、有力、優(yōu)秀的文學(xué)作品,這是身為寫作者的我們必須接受的可能的選擇。”
她強(qiáng)調(diào)作家的責(zé)任,“盡管如此,身為寫作者,我們堅(jiān)持呼告。我們?cè)谶@世上巡游。我們傾聽,我們體察。我們吟唱詩歌,我們敘說故事。我們是各自時(shí)代的見證者。”
阿特伍德1939年出生于渥太華,加拿大女小說家、詩人、文學(xué)評(píng)論家。畢業(yè)于多倫多大學(xué),國際女權(quán)運(yùn)動(dòng)在文學(xué)領(lǐng)域的重要代表人物。詩歌重要作品有《圓圈游戲》(1966)、《那個(gè)國度里的動(dòng)物》(1968)、《詩選》(1976)等。1985年,瑪格麗特·阿特伍德發(fā)表幻想小說《使女的故事》令她一舉成名 ,獲提名普羅米修斯獎(jiǎng)和星云獎(jiǎng),以及英國文壇最高榮譽(yù)布克獎(jiǎng),成為20世紀(jì)最經(jīng)典的幻想小說之一。她曾四次提名英國布克獎(jiǎng),2000年終于以小說《盲刺客》摘得這一桂冠。2008年她獲得阿斯圖里亞斯王子獎(jiǎng),2017年獲得卡夫卡文學(xué)獎(jiǎng)和德國書業(yè)和平獎(jiǎng) ,近年來她一直是諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)熱門人選之一。2019年以小說《證言》再度獲得布克獎(jiǎng)。
“21大學(xué)生國際文學(xué)盛典之致敬人物”是由五位作家、教授和專家從世界各國的作家和詩人中推選出他們最為喜愛的三位文學(xué)大家,之后由人民大學(xué)創(chuàng)造性寫作研究生班為主的21位青年作家、詩人、大學(xué)生們進(jìn)行討論和終評(píng)并最終確定一位致敬人物。該獎(jiǎng)評(píng)委由熱愛文學(xué)的21名青年作家、本科生、研究生及博士生組成,評(píng)選的標(biāo)準(zhǔn)既考慮到作家終身、整體的文學(xué)成就,還包括其作為知識(shí)分子對(duì)本國讀者和國外讀者心靈與生活產(chǎn)生的影響。
在今年的典禮上,譯林出版社總編輯袁楠指出,獲獎(jiǎng)作家需要在中國至少出版過兩部作品。“我想這意味著獲獎(jiǎng)作家的作品在國內(nèi),在文學(xué)圈內(nèi)外都有了很好的接受和口碑。一直以來,我們都很熱愛那些能夠跨越地域差異,激發(fā)情感共鳴的文學(xué)作品。我們所思考的也是世界文學(xué)的種子怎么樣在中國的土地上落地生根,跟中國文學(xué)交相輝映。從某種意義上來說,這個(gè)大學(xué)生國際文學(xué)盛典它的發(fā)生和成長,也映照出了當(dāng)代外國文學(xué)在中國接受的過程。”
作為二十多年來與阿特伍德合作最多的中國出版社的代表,上海譯文出版社副總編輯黃昱寧受阿特伍德委托代為領(lǐng)獎(jiǎng)。她介紹道,從《可以吃的女人》到《盲刺客》,以及近幾年大熱的《使女的故事》和續(xù)作《證言》,此前譯文出版社翻譯出版了大量阿特伍德虛構(gòu)作品,未來還將向中國讀者進(jìn)一步呈現(xiàn)其非虛構(gòu)和詩歌創(chuàng)作。
21大學(xué)生國際文學(xué)盛典自2016年創(chuàng)立以來已經(jīng)舉辦過三屆,今年是第四屆。前三屆致敬人物分別是以色列作家阿摩司·奧茲、瑞典作家謝爾·埃斯普馬克和英國作家伊恩·麥克尤恩。三位作家都曾親自來華參與盛典儀式并發(fā)表演講。

《使女的故事》和續(xù)作《證言》
附:歷屆21大學(xué)生國際文學(xué)盛典致敬作家
2016年,以色列作家阿摩司·奧茲成為21大學(xué)生國際文學(xué)盛典首位致敬人物。他在演講中稱,很榮幸成為“21大學(xué)生國際文學(xué)盛典”的第一位獲獎(jiǎng)?wù)撸拔蚁M业奈膶W(xué)作品能夠?yàn)榧訌?qiáng)世界上兩種最為繁榮的文化傳統(tǒng)——中國文化傳統(tǒng)與猶太文化傳統(tǒng)之間意義深遠(yuǎn)的深入對(duì)話做出貢獻(xiàn)。讓我的譯作,讓你們今天友好給予我的這一溫暖人心扉的國際文學(xué)獎(jiǎng),成為位于亞洲東部世界上最大的國家與同一大陸上最西端的一個(gè)小國之間的一份建筑材料。”
瑞典作家謝爾·埃斯普馬克曾在20世紀(jì)80年代兩次造訪中國,與巴金、艾青、丁玲、王蒙等著名作家交流。2012年,他的長篇小說總集《失憶的年代》被翻譯介紹到中國,2017年,因其“在失憶的年代寫下思想深刻的悲憫?yīng)毎住北皇谟璧诙?1大學(xué)生國際文學(xué)盛典年度致敬人物。
2018年,英國作家伊恩·麥克尤恩因領(lǐng)取第三屆21大學(xué)生國際文學(xué)盛典年度致敬人物首次訪問中國。他說:“這項(xiàng)活動(dòng)終于把我和我太太帶到了你們這片偉大非凡的國土上,我從心底里感謝你們。”他表示,當(dāng)作家在進(jìn)行創(chuàng)作時(shí),他們與自己筆下的人物獨(dú)處,與自己的故事獨(dú)處,終獲公眾認(rèn)可的時(shí)刻,于作家而言是一個(gè)大喜的時(shí)刻,更何況這樣的認(rèn)可是中國人民大學(xué)這種知名學(xué)府授予的。活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng),麥克尤恩還以“數(shù)字革命”為主題發(fā)表了演講。他談到,今天我們尚處在數(shù)字革命的初級(jí)階段,也許歷史剛剛完成了第一章。接下來的章節(jié)會(huì)更加深刻地影響我們?nèi)绾卫斫庾陨淼娜诵裕M(jìn)而影響我們的文學(xué)和所有的藝術(shù)形式。





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司