- +1
在中國遭遇出版困難的菲利普·羅斯,上海譯文社將出他的全集
當地時間5月22日,美國著名作家菲利普·羅斯去世,享年85歲。
作為美國當代最重要的作家,菲利普·羅斯幾乎獲得了所有的文學榮譽——除了諾貝爾文學獎。雖然過去的十多年,羅斯的作品在國內多家出版社曾零星出版,但他和他的作品在中國一直并未被讀者所熟悉和重視,因此菲利普·羅斯的作品在國內幾乎一度遇到了出版困難的窘境。
出版人彭倫曾是菲利普·羅斯代表作《遺產》譯者,在他加入九久讀書人之后,他陸續為九久讀書人購入菲利普·羅斯系列作品的版權,但就像他在微信朋友圈上所說的,這些作品在陸續完成翻譯后,大部分都沒能出版。于是這些譯文被擱置起來,版權也陸續到期,被羅斯的經紀公司直接解約,授權給了譯林出版社。可是遺憾的是,即便羅斯作品來到了譯林出版社,它們依然沒能全部出版。據彭倫透露,2016年年底又被經紀公司解約,把羅斯的作品打包授權給了上海譯文出版社。

上海譯文社新文本出版中心副主任周冉告訴澎湃新聞記者,上海譯文出版社目前籌劃決定出版一個他的全集,包括大約30種書目,其中之前從未來國內出版過的大約有10多種。出版社方面定了一個出版的五年計劃,預計2024年之前出齊他的所有作品。有些譯本還在約譯狀態,文本難度也比較大,將是一個比較長跨度的出版過程。今年年底到明年年初會出版首批6-7本,基本為此前出過的譯本,包括《鬼作家》《欲望教授》等。
羅斯毫無疑問是當代英語文學甚至世界文學最重要的作家之一,但中國讀者卻不怎么待見。上海譯文出版社文學編輯室主任黃昱寧對澎湃新聞記者表示,菲利普·羅斯對中國讀者來說可能太難了,“書籍銷售情況和他在世界文壇的地位不相稱,但也不奇怪,外國文學本來就是小眾市場,大部分作家都是這樣的情況。”
黃昱寧認為,菲利普·羅斯在英語文學界是20-21世紀非常重要的作家,談到美國文學是繞不開他的。他對猶太文學的貢獻是很突出的,在美國和厄普代克這樣的作家地位相當。
“從文學談當代美國的文化,會很容易想到他。羅斯特別能代表當代美國文學,他的作品體現了美國當代的困境。羅斯是一個非常本土化的作家,通常和厄普代克、索爾貝婁放在一起說。閱讀他的作品,能夠對美國當代社會有比較深入了解。羅斯比厄普代克更極端,個人感覺比厄普代克風格更強烈,所以喜歡他的人會很喜歡,不喜歡的人會敬而遠之。”
黃昱寧認為,另一方面羅斯寫得太本土了,所以英美文化語境之外的讀者進入他的作品反而有門檻,會有一些困難。也因此他得遍了英美文學的所有重要獎項,但卻一直沒拿到諾貝爾獎。“諾貝爾文學獎對這樣特別標志性的美國文學有所偏見,會降低評價,羅斯和厄普代克都是被認為應該得到諾獎卻沒有得到的人。但某種程度上,20世紀了解美國是了解全世界重要的一部分,所以他們的作品是非常重要的標本。羅斯把美國人的生活、他們人性的困境,都描寫得入木三分。”黃昱寧說。





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯網新聞信息服務許可證:31120170006
增值電信業務經營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報業有限公司