- +1
鄭詩亮×張定浩×顧悅 :在《荒原》,“氣候”已經改變 | “致敬1922文學奇跡之年”系列活動
“四月最殘忍,從死了的土地滋生丁香,混雜著回憶和欲望,讓春雨挑動著呆鈍的根……”1922年,英國詩人T.S.艾略特的長詩《荒原》首次面世,莊嚴典雅的詩句和滑稽可哂的俗語交織,描摹了一幅充斥著混亂與虛無、幻滅與絕望的世界圖景。在現代文化的背景下重現了人性的荒蕪和對人類困境的永恒追問,曲折而有節(jié)制地表現了人文精神的復蘇。
12月27日(周二)晚19點,《澎湃新聞·上海書評》執(zhí)行主編鄭詩亮,作家、《上海文化》副主編張定浩和上海外國語大學英語系教授顧悅將在線上展開對談,一起聊聊《荒原》與T.S.艾略特,從詩中“四月”的意象開始,進入一戰(zhàn)后歐洲人民的精神世界。
【活動主題】
在《荒原》,“氣候”已經改變
“致敬1922文學奇跡之年”系列活動(一)
【活動嘉賓】
鄭詩亮
張定浩
顧悅
【活動時間】
2022年12月27日(周二)
19:00
【活動主辦】
中信出版集團
上海圖書館
澎湃新聞
【活動承辦】
大方
跳島FM
【觀看平臺】
中信出版集團視頻號
上海圖書館信使視頻號
跳島視頻號
澎湃新聞APP
【嘉賓簡介】

鄭詩亮
《澎湃新聞·上海書評》執(zhí)行主編,讀書播客“午后偏見”主播。
著有《百年斯文:文化世家訪談錄》,編有《殊方未遠:古代中國的疆域與民族》,譯有《書海歷險記》《紅色童話》《綠色童話》《懸疑小說的構思與寫作》。

張定浩
作家,《上海文化》副主編。
著有文集《既見君子:過去時代的詩與人》《取瑟而歌:如何理解新詩》《孟子讀法》,詩集《我喜愛一切不徹底的事物》等。

顧悅
上海外國語大學英語系教授,博士生導師。文學譯者,詩人,民謠音樂人。
中英文詩歌作品在國內外多種雜志發(fā)表,也曾發(fā)行民謠專輯《依然》,翻譯多部諾貝爾文學獎得主作品,并將海子、芒克等當代詩人作品英譯在美出版。
相關圖書

《荒原》
[英] T.S.艾略特 著
裘小龍 譯
上海譯文出版社 2012年7月
本書依據費伯出版社1969年出版的《托·斯·艾略特詩歌戲劇全集》中的詩歌部分譯出,收錄了艾略特的所有詩歌作品,不僅有廣為人知的《J·阿爾弗雷德·普魯弗洛克的情歌》《荒原》《灰星期三》和《四首四重奏》等作品,還包含了首次完整譯出的《磐石》《老負鼠的群貓英雄譜》等作品,全面展現詩人寫作的發(fā)展歷程和各個階段的創(chuàng)作風貌。此外,書中還加入本套托·斯·艾略特系列作品主編、社科院外國文學研究所所長陸建德教授的序言,深入淺出地介紹了艾略特整個創(chuàng)作生涯和思想歷程,為本套書做了極佳的注解。
原標題:《鄭詩亮×張定浩×顧悅 :在《荒原》,“氣候”已經改變 | “致敬1922文學奇跡之年”系列活動(一)預告》
本文為澎湃號作者或機構在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機構觀點,不代表澎湃新聞的觀點或立場,澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺。申請澎湃號請用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網新聞信息服務許可證:31120170006
增值電信業(yè)務經營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報業(yè)有限公司