- +1
放眼二十世紀(jì),可與艾略特相提并論的,恐怕只有愛(ài)因斯坦

T. S. 艾略特
貫穿世紀(jì)的精神災(zāi)難席卷整個(gè)現(xiàn)代世界,艾略特站在旋風(fēng)的中心,滿懷謙卑地聆聽(tīng)天啟并為之效命,作出準(zhǔn)確、完整、有力的回應(yīng),發(fā)出極具心理深度與普遍意義的強(qiáng)音。他化身為一個(gè)獨(dú)特的音源,一個(gè)清醒的“靜點(diǎn)”,不斷發(fā)出令人信服的聲音。在這一方面,放眼二十世紀(jì),可與艾略特相提并論的,恐怕只有愛(ài)因斯坦。
9月26日是T. S. 艾略特誕辰紀(jì)念日。本文發(fā)表于 T. S. 艾略特紀(jì)念匾揭幕儀式,倫敦肯辛頓府花園3號(hào),1986年9月26日。
四個(gè)四重奏:
作者: [英] T. S. 艾略特 著 裘小龍 譯
出版社: 漓江出版社
出版時(shí)間: 1991-07
真正的偉大
[英] 特德·休斯
葉紫 譯
今天,我們?yōu)榱送粋€(gè)目的聚集在此,所以,其實(shí)我已無(wú)須再多說(shuō)什么。
在此,我們將獻(xiàn)上一份小小的心意,用一種簡(jiǎn)單的方式來(lái)致敬一位偉大的詩(shī)人。
話一出口,我想我們很快便意識(shí)到,對(duì)于今天我們的致敬對(duì)象而言,“偉大的詩(shī)人”(great poet)這一稱謂太過(guò)空泛,太過(guò)抽象。
九十八年前的今天,托馬斯·斯特恩斯·艾略特出生在美國(guó)圣路易斯,而從1957年起,直到生命的終點(diǎn),他都居住在此——肯辛頓府花園3號(hào)。無(wú)論過(guò)去還是現(xiàn)在,他都絕不僅僅是一位“偉大的詩(shī)人”。
荒原:艾略特詩(shī)選
作者: [英] T. S. 艾略特 著 趙蘿蕤 譯
出版社: 人民文學(xué)出版社
出版時(shí)間: 2016-01
或許此時(shí)此刻,在他生前的寓所,我們恰該重拾回憶,細(xì)想一下,他的偉大究竟是怎樣一種偉大。
眼下,“偉大的詩(shī)人”這一稱謂的使用太過(guò)隨便,它的變體——“重要詩(shī)人”(major poet)——也同樣多遭濫用。對(duì)此,我們都很清楚。同時(shí),我們也都知道,真正偉大的詩(shī)人少之又少。然而,據(jù)我平生所聞,除了“一個(gè)獨(dú)立的物種”(a species on his own)之外,托馬斯·斯特恩斯·艾略特別無(wú)任何名號(hào):他是一名偉大的詩(shī)人,但在所有層面,他的偉大都和與他同處一個(gè)時(shí)代,也同樣常被稱作“偉大”詩(shī)人的英語(yǔ)詩(shī)人的偉大截然不同,且更具價(jià)值。在他的后半生中,這種獨(dú)特的偉大未再招致任何重大的爭(zhēng)議。他不單單是一名偉大的詩(shī)人,歸根到底,他是那少之又少、“真正偉大”(truly great)的詩(shī)人之一,而且,他不僅僅是其中之一,他就是這個(gè)時(shí)代的詩(shī)人,就好像只有他能代表這個(gè)時(shí)代。他所有致力于英語(yǔ)詩(shī)歌的同行們通過(guò)某種方式,像出于直覺(jué)一般,達(dá)成了這一共識(shí)。

神的舞者:致T.S.艾略特
作者: [英] 特德·休斯 著 葉紫 譯
出版社: 廣西人民出版社
出版時(shí)間: 2022-07
在世時(shí),他是英語(yǔ)世界的詩(shī)歌大師,他的統(tǒng)治地位一年比一年穩(wěn)固,而且,對(duì)其權(quán)威的認(rèn)可,也以其他語(yǔ)言與文化為媒介逐年得到延伸。
那么,在1965年他過(guò)世以后,他的偉大又經(jīng)歷了怎樣的變化?
在最近10年左右的時(shí)間里,我反復(fù)注意到一個(gè)奇特的現(xiàn)象。眼下,在世界各地,都有這樣一些詩(shī)人:在母語(yǔ)世界的發(fā)展歷程中,他們的成就完全堪以“偉大”來(lái)形容,他們的偉大也都得到了普遍的承認(rèn);他們都已六七十歲,甚至更老,他們的作品歷經(jīng)風(fēng)尚的變幻、潮流的更替,最終幸存了下來(lái);他們經(jīng)受住了最嚴(yán)苛的歷史檢驗(yàn),贏得了今天的聲名;如今,他們足夠年邁,終可轉(zhuǎn)頭回望,審視那場(chǎng)貫穿世紀(jì)的災(zāi)難,并得出一些結(jié)論。
近年來(lái),我每每訝異又興奮地聽(tīng)到這些詩(shī)人們說(shuō),在一切語(yǔ)言的領(lǐng)域中,在最后的最后,在所有曾于現(xiàn)代文化的詩(shī)性生活與精神生活中,喧囂一時(shí)的革命浪潮與反革命浪潮終告息止之后,有一位至高無(wú)上的精神導(dǎo)師依然為了他們而挺立,有一部至高無(wú)上的圣書——一部在二十世紀(jì)邁向終結(jié)之際,以無(wú)可比擬的力量將他們?nèi)谌胱陨淼氖廊粸榱怂麄兌舸妗_@位導(dǎo)師是艾略特,這部圣書是他的詩(shī)歌全集。書中,他為他的畢生心血戴上的王冠——《四個(gè)四重奏》(The Four Quartets),更是熠熠生輝。

艾略特故居(肯辛頓府花園)
正是在艾略特被推選為英語(yǔ)詩(shī)歌領(lǐng)域乃至整個(gè)現(xiàn)代詩(shī)歌領(lǐng)域的最高導(dǎo)師之后,“偉大的詩(shī)人”艾略特的偉大之處才開(kāi)始變得明朗。更準(zhǔn)確地說(shuō),正是在推選完成之后,我們才開(kāi)始理解,何謂“真正偉大的詩(shī)人”。
可一轉(zhuǎn)念,我們又想起另一位詩(shī)人。無(wú)論過(guò)去還是現(xiàn)在,艾略特始終與他一起,共同代表著現(xiàn)代英語(yǔ)世界的最高權(quán)威。這“另一位詩(shī)人”就是 W. B. 葉芝。
我們無(wú)從也無(wú)須二選其一,因?yàn)槲覀兌紝?duì)這兩位卓越的詩(shī)人抱有最大的敬意。我們只會(huì)因?yàn)樗麄兊拇嬖诙拇娓屑ぁ5瑫r(shí),我們也都明了,盡管他們都被稱為二十世紀(jì)詩(shī)人,但他們卻屬于截然不同的兩個(gè)世界。也正是通過(guò)他們之間的根本差異,艾略特與葉芝對(duì)彼此作出了定義。
四個(gè)四重奏: 艾略特詩(shī)選
作者: [英] T. S. 艾略特 著 裘小龍 譯
出版社: 譯林出版社
出版時(shí)間: 2017-05
葉芝象征著特定詩(shī)歌傳統(tǒng)的峰頂,他是英倫諸島本土詩(shī)歌傳統(tǒng)的復(fù)合體。盡管他的確從別處“借用”過(guò)一些東西,但葉芝之所以能盡享榮光,正是因?yàn)樗麖倪@個(gè)與世隔絕的古老世界的根脈中提煉出了他的藝術(shù)準(zhǔn)則與創(chuàng)見(jiàn)之力。今天在場(chǎng)的所有人都屬于這個(gè)世界——一個(gè)在我們看來(lái)尤為奇特的世界。但艾略特是一個(gè)新世界的先知;無(wú)論是福是禍,我們也都屬于這個(gè)世界。而且,對(duì)于英倫諸島來(lái)說(shuō),這個(gè)新世界一點(diǎn)也不奇特。那場(chǎng)全球性災(zāi)難已然——在靈魂層面——摧毀了這個(gè)世界,世界各地的大小族群無(wú)一幸免;現(xiàn)在,它必須從自身的灰燼中找到能讓自己起死回生的精神力量。艾略特知道,現(xiàn)在一切都無(wú)關(guān)緊要,人們必須尋找這股力量,并找到這股力量。正是這份與生俱來(lái)般的認(rèn)知鑄就了他的謙卑,也正是在他成為這份認(rèn)知的良心與聲音,為世人樹(shù)起典范之后,艾略特完成了他的英雄業(yè)績(jī)。
在現(xiàn)代詩(shī)人的理解與認(rèn)知中,艾略特正是在這層意義上成了他們的先知。貫穿世紀(jì)的精神災(zāi)難席卷整個(gè)現(xiàn)代世界,艾略特站在旋風(fēng)的中心,滿懷謙卑地聆聽(tīng)天啟并為之效命,作出準(zhǔn)確、完整、有力的回應(yīng),發(fā)出極具心理深度與普遍意義的強(qiáng)音。他化身為一個(gè)獨(dú)特的音源,一個(gè)清醒的“靜點(diǎn)”,不斷發(fā)出令人信服的聲音。在這一方面,放眼二十世紀(jì),可與艾略特相提并論的,恐怕只有愛(ài)因斯坦。
艾略特文學(xué)論文集
作者: [英] T. S. 艾略特 著 李慧寧 譯
出版社: 人民文學(xué)出版社
出版時(shí)間: 2020-04
換言之,作為一名偉大的詩(shī)人,葉芝寫下了絕美的詩(shī)篇,但葉芝的偉大和葉詩(shī)的絕美始終停留在英語(yǔ)世界;而艾略特的偉大則是普遍意義上的偉大,他的聲音穿透語(yǔ)言和文化的邊界,觸及世界各地,一朝傳至耳畔,便被人領(lǐng)受,被人需要。
我想,“偉大”與“真正的偉大”之間的本質(zhì)差異就在于此。兩種詩(shī)歌之間的本質(zhì)差異就在于此。前者雖是“復(fù)合”而成,卻被打上了民族文化的鮮明烙印;后者是一種前所未有的新詩(shī):所有文化都在詩(shī)中達(dá)成了靈魂層面的同步,所有族群——所有在現(xiàn)代歷史的暴政下飽受同一場(chǎng)精神災(zāi)難摧殘的族群——都在詩(shī)中突然達(dá)成了內(nèi)在的同盟。
T. S. 艾略特傳: 不完美的一生
作者: [英] 林德?tīng)枴じ甑?著 許小凡 譯
出版社: 上海文藝出版社
出版時(shí)間: 2019-01
所以,葉芝的偉大使他躋身于偉大的民族詩(shī)人之列,他們從未離開(kāi)民族文化與民族語(yǔ)言的母體。但還有誰(shuí),能像艾略特一樣成就如此特殊的偉大?拋開(kāi)語(yǔ)言的邊界,在過(guò)去,又有哪些詩(shī)人像艾略特一樣發(fā)出過(guò)如此具有穿透力與決定性的聲音?這樣的詩(shī)人屈指可數(shù)。艾略特自己會(huì)把他們稱作“全無(wú)希望效仿的人”。在世界詩(shī)歌的進(jìn)化歷程中,堪稱“真正偉大”的名字少之又少;然而,如我所說(shuō),最有資格投下選票的在世詩(shī)人們都越來(lái)越傾向于在這些名字之后加上艾略特的名字。
要向這樣一位偉人致敬,一塊紀(jì)念匾似乎的確只是一份小小的心意。但我們也不能忘記,通過(guò)這塊小小的牌匾,我們想銘記的,并不僅僅是他的偉大。我們以此銘記,這位真正偉大的美國(guó)人也曾向我們致以崇高的敬意:他選擇了英國(guó),選擇了這座城市,他選擇在這里生活,在這里工作。在各方面,他都已把自己交付給我們:他和我們有著共同的信仰,他認(rèn)同我們的文化,認(rèn)同我們的世俗觀念,最后更讓他最私密、最個(gè)人的情感扎根于此,在這棟寓所里度過(guò)了幸福的婚姻生活。
今天,在獻(xiàn)給托馬斯·斯特恩斯·艾略特的牌匾揭幕之際,我們有責(zé)任確保以上這些點(diǎn)滴,也同他的偉大一起,被一一銘記。
荒原:艾略特文集·詩(shī)歌
作者: [英] T·S·艾略特 著 裘小龍 譯
出版社: 上海譯文出版社
出版時(shí)間: 2012-07
托馬斯·斯特爾那斯·艾略特(Thomas Stearns Eliot,1888年9月26日-1965年1月4日)(通稱T·S·艾略特),英國(guó)詩(shī)人、劇作家和文學(xué)批評(píng)家,詩(shī)歌現(xiàn)代派運(yùn)動(dòng)領(lǐng)袖。出生于美國(guó)密蘇里州的圣路易斯。代表作品有《荒原》《四個(gè)四重奏》等。艾略特曾在哈佛大學(xué)學(xué)習(xí)哲學(xué)和比較文學(xué),接觸過(guò)梵文和東方文化,對(duì)黑格爾派的哲學(xué)家頗感興趣,也曾受到法國(guó)象征主義文學(xué)的影響。1914年,艾略特結(jié)識(shí)了美國(guó)詩(shī)人龐德。第一次世界大戰(zhàn)爆發(fā)后,他來(lái)到英國(guó),并定居倫敦,先后做過(guò)教師和銀行職員等。[1] 1922年發(fā)表的《荒原》為他贏得了國(guó)際聲譽(yù),被評(píng)論界看作是二十世紀(jì)最有影響力的一部詩(shī)作,被認(rèn)為是英美現(xiàn)代詩(shī)歌的里程碑。1927年,艾略特加入英國(guó)國(guó)籍。1943年結(jié)集出版的《四個(gè)四重奏》使他獲得了1948年度諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。晚年致力于詩(shī)劇創(chuàng)作。1965年艾略特在倫敦逝世。

特德·休斯,著名詩(shī)人、翻譯家、評(píng)論家,二戰(zhàn)后英國(guó)最重要的兩位詩(shī)人之一。休斯是美國(guó)女詩(shī)人普拉斯的丈夫。他一生寫了40多部作品,出版有《雨中鷹及其他:詩(shī)選1957-1994》《烏鴉》《生日信札》等詩(shī)集,《詩(shī)的鍛造:休斯寫作教學(xué)手冊(cè)》《冬日花粉:休斯文集》《神的舞者:致 T. S 艾略特》《莎士比亞與完整存在之女神》等文集。從1984年直至去世,休斯一直是英國(guó)的桂冠詩(shī)人。休斯早期的詩(shī)多以自然之美和自然中的暴力為主題,后期的詩(shī)在強(qiáng)悍之中注入一股沉郁頓挫之氣,突出了詩(shī)人對(duì)生命的覺(jué)醒和頓悟。2011年,休斯紀(jì)念碑被安置于英國(guó)西敏寺的“詩(shī)人角”,與長(zhǎng)眠于此的喬叟、莎士比亞、雪萊、拜倫、艾略特等人為伍。
(原題為《紀(jì)念 T. S. 艾略特丨真正的偉大》,選自《神的舞者:致 T. S. 艾略特》,廣西人民出版社·休斯系列,2022年7月)


# 獨(dú)行的繆斯:自傳、性別研究及其他
[美] 孫康宜 著
曾任耶魯大學(xué)東亞語(yǔ)言文學(xué)系系主任、著名榮休講座教授孫康宜先生,將女性獨(dú)特的社會(huì)角色和性別含義引入對(duì)文本的解讀中,重新闡釋了古典文學(xué),為文學(xué)批評(píng)提供了嶄新的視角。本書是一本自傳與性別研究及其他的合集。自傳部分,除了自述家世和幼年不平凡的人生經(jīng)歷外,還詳細(xì)追述了求學(xué)、治學(xué)經(jīng)歷。性別研究及其他部分,在對(duì)明清女性文學(xué)的研究中,孫康宜驚喜地發(fā)現(xiàn)了男女兩性間的互補(bǔ)與合作的獨(dú)特文化現(xiàn)象,糾正了西方性別理論一味強(qiáng)調(diào)“差異觀”的偏頗。

# 長(zhǎng)亭與短亭:詞學(xué)研究及其他
[美] 孫康宜 著
這是孫康宜先生漢學(xué)研究論集。收錄二十多篇學(xué)術(shù)論文,內(nèi)容廣涉孫先生的詞學(xué)研究成果、對(duì)中西經(jīng)典文學(xué)及中西文學(xué)比較方面的心得和洞見(jiàn)、邊緣論題、最新探索的生荒領(lǐng)域,其中對(duì)中國(guó)古典作家的審美追求、中國(guó)古代女性作者的地位問(wèn)題等,均做了饒有趣味的探討,從中可以窺見(jiàn)孫康宜先生海外漢學(xué)研究的發(fā)展脈絡(luò)和重要研究成果。

# 千年家國(guó)何處是:從庾信到陳子龍
[美] 孫康宜 著
孫康宜先生對(duì)六朝詩(shī)的研究是其學(xué)術(shù)研究的一個(gè)重要方向,其成果在本書中得到充分展現(xiàn)。他對(duì)六朝詩(shī)歌的分析精準(zhǔn)到位,賞析兼具,比學(xué)術(shù)圓潤(rùn),比散文嚴(yán)謹(jǐn),屬別具一格的古典文論著作。通過(guò)對(duì)陳子龍與柳如是詩(shī)詞情緣的關(guān)系和明清詩(shī)詞中詩(shī)與面具的互利關(guān)系獨(dú)到的詩(shī)詞研究,在國(guó)內(nèi)外古典詩(shī)詞研究中獨(dú)一無(wú)二,令人信服。孫康宜教授深受中西文學(xué)的熏陶,所做研究,屬集中西方文化大成之作,每每將個(gè)人心得與史學(xué)價(jià)值融會(huì)貫通,使讀者深受教益。
# 面具與真相:拉康的七堂課
[德] 斯拉沃熱·齊澤克 著 唐健 譯
《面具與真相:拉康的七堂課》系法國(guó)作家、哲學(xué)家拉康的得意門生——斯洛文尼亞作家、哲學(xué)家齊澤克的拉康研究專著。作者以“小對(duì)形”及真實(shí)理論作為全書中軸,以電影、故事或政治事件等作為案例,有條不紊地向讀者展示了拉康理論的基本構(gòu)圖。這是一本兼具趣味性與知識(shí)性,能夠深入大眾文化的介紹拉康理論的“教科書”。

# 片刻與永恒:九十九個(gè)幸福時(shí)刻
[英] 喬治·麥爾森 著 莊安棋 譯
英國(guó)作家喬治·麥爾森爬梳了古往今來(lái)不同身份的人的檔案文件,不只是文學(xué)作品,還包括一般人忽視的文獻(xiàn)資料:私人信函、日記、旅行日志、詩(shī)文。他得到的并不是重大的啟發(fā),也并不想借此籌劃偉大的作品,而是從這些文本中摘取充滿快樂(lè)和活力的片刻,與讀者分享這些毫不矯飾的小小歡喜。橫跨各文化、縱觀數(shù)千年收集的九十九個(gè)幸福片刻,鑄就出永恒的生命精華。
# 野棕櫚
[美] 威廉·福克納 著 斯欽 譯
《野棕櫚》是由《野棕櫚》和《老人河》兩部作品交織而成的一部作品,前者是一個(gè)愛(ài)情故事,后者是洪水中犯人救助受困者的故事。
福克納在談到這部作品時(shí)說(shuō):“我是像你們讀到的那樣,一章一章寫下來(lái)的。先是《野棕櫚》的一章,接著是大河故事的一章,《野棕櫚》的另一章,然后再用大河故事的又一章來(lái)做對(duì)應(yīng)部分。我想要同一個(gè)音樂(lè)家那樣做,音樂(lè)家創(chuàng)作一個(gè)樂(lè)曲,在曲子里他需要平衡,需要對(duì)位。”兩個(gè)情節(jié)完全沒(méi)有聯(lián)系的故事,交織奏響了一曲人性之歌,是福克納作品中令人心痛至深的一部作品。
# 房間里的男人:顧彬詩(shī)選
[德] 顧彬 著 海嬈 譯
《房間里的男人:顧彬詩(shī)選》精選了德國(guó)漢學(xué)家顧彬的四輯詩(shī)歌作品,讓我們看到他對(duì)生命的愛(ài),對(duì)存在的傾聽(tīng),對(duì)他者的體認(rèn)、寬容和同情。其中《房間里的男人》涉及文化生活的方方面面,既有作者游學(xué)游歷的痕跡,又有對(duì)社會(huì)問(wèn)題的思考和評(píng)價(jià),其中充溢著詩(shī)人強(qiáng)烈的“同情心”;《臨淵之悟》包括愛(ài)情、女人與記憶,受傷的語(yǔ)言、受傷的生命,悲哀中的快樂(lè)等;《動(dòng)蕩的安寧》是對(duì)日本文化和中國(guó)文化的一些思索,藝術(shù)上受到德國(guó)現(xiàn)代短詩(shī)和中國(guó)唐宋詩(shī)詞的影響,語(yǔ)句簡(jiǎn)潔,追求意象;《猴子結(jié)構(gòu)》中,詩(shī)人對(duì)中國(guó)古典哲學(xué)、美學(xué)的化用,對(duì)漢語(yǔ)表達(dá)和資源的吸收,使他和漢語(yǔ)言文化達(dá)成了一種“親密性”。
# 看展去:博物館里的中國(guó)與世界
丁雨 著
《看展去:博物館里的中國(guó)與世界》集結(jié)22篇觀展感悟,將中華大地上的故事串聯(lián)起來(lái),借展覽與文物述說(shuō)起源、發(fā)展、交流與衰落。出土文物不僅是先民的生活剪影,也映射出他們的精神世界,展現(xiàn)出中國(guó)傳統(tǒng)文化的脈絡(luò)。本書采用圖文結(jié)合的形式,對(duì)展覽主題思想、布局、展出文物的介紹說(shuō)明配以300余張照片,將展覽現(xiàn)場(chǎng)生動(dòng)地還原在讀者眼前,彌補(bǔ)不能去到展館現(xiàn)場(chǎng)的遺憾,也可作為曾經(jīng)來(lái)過(guò)的珍藏記憶,是一本“拿在手上的展覽”。
其文筆生動(dòng)幽默,兼具鋒銳的思考與豐沛的情感,借展覽重現(xiàn)歷史場(chǎng)景、人物風(fēng)貌的同時(shí),追溯了歷史動(dòng)態(tài)演進(jìn)的線索以及歷史規(guī)律。
# 為什么長(zhǎng)江如此迷人
高翔 著/繪/譯 [法]旅克·理查德 著
[法]樓蘭·埃爾薩塞 譯
中國(guó)畫家高翔和法國(guó)記者旅克?理查德2005 年從上海出發(fā),逆長(zhǎng)江走往青海源頭。沿途采取步行、坐船、租車、乘班車, 搭拖拉機(jī)和任何可以借用的當(dāng)?shù)亟煌üぞ? 以最大的可能選擇貼近這條流經(jīng)最廣袤地域的河流的路徑。兩位作者以行走的方式,一路分別用繪畫和文字兩種各自不同的表達(dá)方式,記錄發(fā)生巨變的長(zhǎng)江及沿岸的地理、人文和生態(tài),并非一般意義上的游記或風(fēng)景寫生,而是關(guān)于長(zhǎng)江的一次珍貴而嚴(yán)謹(jǐn)?shù)摹疤镆罢{(diào)查”——他們帶著對(duì)生態(tài)的關(guān)愛(ài)和贊美,對(duì)長(zhǎng)江大膽地進(jìn)行了一場(chǎng)特殊的藝術(shù)性和記錄性并存的考察。

# 鄉(xiāng)村詩(shī)人札記
李浩 著
70后先鋒派代表作家、魯迅文學(xué)獎(jiǎng)得主李浩中篇小說(shuō)精選集。他師承歐美現(xiàn)代和后現(xiàn)代文學(xué)傳統(tǒng),具有精進(jìn)的文學(xué)姿態(tài)和出色的寫作技巧。整部作品人情世故奇特,人物命運(yùn)曲折,對(duì)人的生存狀態(tài)提出質(zhì)詢,竭力發(fā)掘人性的豐富與復(fù)雜。這些作品涵蓋了現(xiàn)實(shí)主義、現(xiàn)代主義或后現(xiàn)代主義等多種小說(shuō)類型,大多帶有鮮明的先鋒文學(xué)的遺風(fēng)流韻。作者選擇“意象”作為切入點(diǎn)和必要構(gòu)成因素,具有“現(xiàn)實(shí)”“虛幻”相互交織的獨(dú)特審美力量。
# 自我、鏡子與圖書館
李浩 著
本書是作家李浩短篇小說(shuō)精選集,繼續(xù)了李浩小說(shuō)清高、執(zhí)拗、立志高拔的風(fēng)格,具有鮮明的文學(xué)先鋒性,體現(xiàn)出李浩別樣的才華和維度;題材別致,語(yǔ)言自由,想象力豐沛,天馬行空、意緒斑斕。塑造出一個(gè)個(gè)高于現(xiàn)實(shí)、具有魔幻感的世界。既是幻想之書,更是現(xiàn)實(shí)之書。李浩小說(shuō)著力描寫意象,其所具有的獨(dú)特審美力量,使小說(shuō)的內(nèi)容主題擁有了詩(shī)歌的“意在言外”的審美特征,同時(shí)也擁有了超越性的、多重的深層內(nèi)涵。
● END ●
原標(biāo)題:《特德·休斯:放眼二十世紀(jì),可與艾略特相提并論的,恐怕只有愛(ài)因斯坦 | 純粹大家》
本文為澎湃號(hào)作者或機(jī)構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機(jī)構(gòu)觀點(diǎn),不代表澎湃新聞的觀點(diǎn)或立場(chǎng),澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺(tái)。申請(qǐng)澎湃號(hào)請(qǐng)用電腦訪問(wèn)http://renzheng.thepaper.cn。





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司