- +1
50年50人|青木麗子:做中日兩國友好的“橋梁”是我一輩子的使命
1972年9月29日,中日簽署《中日聯(lián)合聲明》,實現(xiàn)了兩國邦交正常化。
五十載冷暖起伏,半世紀(jì)滄桑巨變。共同的記憶、特別的聯(lián)結(jié)、持續(xù)的接力,過往的中日友好瞬間,觀照著當(dāng)下時代激流里的行與思。
澎湃新聞聯(lián)合中國公共外交協(xié)會,推出“50年50人”專題報道,對話50載中日關(guān)系的塑造者、開拓者、踐行者,展望未來全球變局下中日關(guān)系“下一個50年”。
日本資深中文翻譯、語言專家青木麗子是一名在中國出生、日本長大的日本人。在熒幕上見證中日邦交正常化,是她人生中最難忘的一天。那一年,13歲的青木麗子滿懷著興奮之情,立下了做中日兩國友好交流的“橋梁”這一目標(biāo)。
1984畢業(yè)后,青木麗子進(jìn)入日本福岡縣政府國際交流課,長期參與日本政府及官員的對華交流事業(yè),多次擔(dān)任首席翻譯。如今說起,她仍記憶猶新、滿懷激動。
在青木麗子位于日本福岡的辦公室,墻上掛滿了她參與過的中日交流的照片,書柜里也擺滿了中國相關(guān)的書籍與她撰寫的《夢大地中國》、《中國 疾風(fēng)勁吹的大地》等著作。青木麗子經(jīng)歷了許多與中國有關(guān)的故事,她也期盼能將這些故事延續(xù)至下一代。她一直致力推動青少年交往,希望更多促進(jìn)中日兩國的年輕一代交流,讓他們有更多的機會了解兩國國情、建立信賴關(guān)系。
提起中日邦交正常化50周年與兩國民間交流,青木麗子表示,做中日兩國友好的“橋梁”和“紐帶”是自己一輩子的使命。“中日兩國應(yīng)該要友好,也沒有理由不友好。”她說,“到我只剩最后一口氣為止,我都會一如既往地、不斷地做中日兩國的橋梁、紐帶。”

青木麗子。 澎湃新聞 圖
與中國結(jié)緣
澎湃新聞:您一直從事中日兩國的友好交流工作。今年是中日邦交正常化50周年,能請您說說一開始是如何立志于從事這份事業(yè),并與此結(jié)緣的?
青木麗子:我認(rèn)為從事這份工作,做中日兩國友好交流的“橋梁”是我的“歷史使命”。我出生在中國,1973年我們?nèi)胰嘶氐饺毡荆貒那耙荒暾弥腥諆蓢鴮崿F(xiàn)了邦交正常化,我永遠(yuǎn)忘不了那個時刻。
我從小就受到中國文化的熏陶,也是一名在雙語環(huán)境下成長的日本人。當(dāng)時,在熒幕上親眼看到周恩來總理和田中角榮首相兩人握著手,13歲的我特別興奮。從那時起我就立志從事這份事業(yè),做中日兩國友好交流的橋梁和紐帶。
此后,在我從學(xué)校畢業(yè)要參加工作之時,日本的地方政府正好要推動國際化,而且要加強中日兩國的地方交流。我所在的福岡縣的縣政府(相當(dāng)于中國省級政府)也打算成立國際交流課——相當(dāng)于中國的外事辦公室,要募集國際人才。碰到這樣的機會,我就去參加了公務(wù)員考試并合格(通過),開始從事兩國友好交流“橋梁”的工作。
澎湃新聞:中日兩國文化有許多共通的地方,日本也受到了中華文化的深遠(yuǎn)影響,作為一名在中國出生、日本長大的日本人,對此您有何思考?您認(rèn)為應(yīng)該如何利用好這一點開展中日兩國的人文交流?
青木麗子:中日兩國有2000多年的交往歷史,中國的古代文明、古代文化給日本帶來了深刻的影響。在我看來,中日兩國在語言、文化上有很多方面都“同根同源”。
日本雖有獨特的文化及和歷史傳統(tǒng),但是我們的歷史傳統(tǒng)和文化都是深受中國古代文化的影響而發(fā)展起來的,并通過日本人的智慧更進(jìn)一步發(fā)展。現(xiàn)在中日兩國面臨一個非常困難的時期,尤其是在民眾的交流和對彼此的感情上。但是我認(rèn)為兩國在文化、歷史上本來就有很多共同點,所以我想可以從古代的文化、文明交流這個切入點加強兩國民間交流、推動中日關(guān)系發(fā)展。

2014年,青木麗子與時任中國駐日大使程永華。 受訪者供圖
發(fā)掘更多“共同語言”
澎湃新聞:當(dāng)前中日兩國民間好感度并不高,兩國民眾相互也有著一些誤解,日本媒體報道中國時往往從負(fù)面角度來開展,對此您如何看待?站在中日邦交正常化50周年的歷史節(jié)點上,我們應(yīng)該從什么角度著手改善這一情況呢?
青木麗子:這是一個非常令人傷心的事情,部分媒體會誤導(dǎo)社會的一些輿論,這是一個很不良的現(xiàn)象。無論是日本還是中國,都非常需要去進(jìn)行正面、真實的報道,這是非常重要的。
另外,我想人們不能夠僅僅因為此類報道就固定自己的想法,我們可以開闊眼界,多去看看,多去了解,這樣也有利于加強自身的判斷能力。
中日兩國應(yīng)該要友好,沒有理由不友好,我認(rèn)為兩國應(yīng)多多推動民間交流,多多讓年輕人相互往來、相互學(xué)習(xí)。百聞不如一見,我們應(yīng)該自己踏上對方的國土,去看去體驗。比如說中國的朋友到日本來,看看日本社會是怎么樣的、民眾過著什么樣的生活、日本人如何看待中國。同樣,日本人也要去中國看看,哪怕是觀光旅游也可以。

澎湃新聞:您曾經(jīng)多次為中日兩國高層交往擔(dān)當(dāng)翻譯,能否分享一些令您印象深刻的事情?
青木麗子:從我參加工作到今天幾乎已經(jīng)過去了40年,作為一名翻譯,我成為了兩國友好交流的“橋梁”。我印象最深的是1992年時任中共中央總書記江澤民訪問日本之時,他到福岡訪問了兩天,當(dāng)時我擔(dān)任了(日方)首席翻譯。
那時福岡縣正好要推動、加強與中國的地方交流,他們要找一對友好省縣關(guān)系的對象。當(dāng)時我們福岡縣看好江蘇省,江蘇省也看好我們福岡縣,大家都有愿望要成立友好省縣關(guān)系,但早在前幾年江蘇已與日本的愛知縣成立了友好省縣關(guān)系。
江澤民總書記來訪問的時候,我很有幸、也很大膽地向當(dāng)時的福岡縣知事提出了一個建議,問他可否在歡迎晚宴中親自提及締結(jié)友好省縣關(guān)系的事情,知事最后也在講話中提到了這個計劃。
對此,江澤民總書記也在講話中回應(yīng)道,江蘇省與福岡縣這兩個省縣非常“門當(dāng)戶對”。我們也以此為契機實現(xiàn)了和江蘇省締結(jié)友好省縣關(guān)系的愿望。
同年11月4日,在正式締結(jié)友好省縣關(guān)系前,當(dāng)時的福岡縣知事率團訪問北京,在中南海紫光閣受到了江澤民總書記的接見,我作為翻譯有幸在場,這是我非常興奮,也終身難忘的一天。
澎湃新聞:您曾經(jīng)帶領(lǐng)日本年輕人來到中國同中國年輕人展開交流,您能否回憶當(dāng)年活動中碰撞出的火花,您覺得當(dāng)下中日兩國年輕人相同和不同的地方有哪些?
青木麗子:2008年,我跟日本早稻田大學(xué)的教授一起組織了一個包括30名學(xué)生的團隊前往中國訪問。這些學(xué)生來自全日本20多個學(xué)校,其中有25名大學(xué)生及5名留學(xué)生,我們一道前往了復(fù)旦大學(xué)、揚州大學(xué)、南京大學(xué)、浙江大學(xué)等好幾個高校進(jìn)行交流活動。
中日兩國的年輕人在交流活動中,不管是在衣著、時尚方面,還是在文化背景、音樂等方面都有很多共同語言。但我們也碰到過一些問題,例如他們對中日兩國的歷史,尤其是與戰(zhàn)爭相關(guān)的那段不幸的歷史仍有不同的認(rèn)識。
當(dāng)時,每當(dāng)碰到中國大學(xué)生提到這個問題的時候,日本大學(xué)生就無法解釋也無法回答。這是兩國青少年交流的一個障礙。我認(rèn)為這是很需要我們這些大人去解決的問題,需要很好地、準(zhǔn)確地教育青少年一代針對歷史的看法。
當(dāng)下,中日年輕人之間雖然語言不同,但也有相當(dāng)多的共同點。很多中國的青年都看日本的動漫、聽日本的音樂,這些就可以作為一個共同語言促進(jìn)兩國年輕人的交流。現(xiàn)在還有一個很大的變化,是日本的年輕女孩子特別喜歡中國女孩子的穿著和打扮,她們都會通過社交平臺TikTok搜索中國的流行趨勢。我認(rèn)為在這類角度上,兩國年輕一代可以跨越一些障礙,通過更多的“共同語言”來開展交流。

2011年,青木麗子擔(dān)任上海電視臺特邀解說員。 受訪者供圖
期待中日青少年往來
澎湃新聞:您根據(jù)自身的日中民間交流與合作經(jīng)歷撰寫了很多書籍,未來您自己有哪些想法和計劃,以進(jìn)一步促進(jìn)兩國民間交流與友好往來?
青木麗子:做中日兩國友好的“橋梁”和“紐帶”是我一輩子的使命,我認(rèn)為,到我最后一口氣為止,我都會一如既往地、不斷地做中日兩國的“橋梁”與“紐帶”。我自己特別樂意更多去推動兩國青少年交流,讓他們能夠得到更多的機會來了解兩國國情、建立信賴關(guān)系。如果有一天我真的完全從這一事業(yè)中退下來,我也想回顧我這一輩子的經(jīng)歷,把它們再整理成一本書,分享給我們的下一代。


2013年9月,青木麗子帶日本大學(xué)生在中國訪問。 采訪對象提供
澎湃新聞:面向未來50年,對于承載著中日兩國未來友好交往的年輕人和下一代,您有何寄語和期待?
青木麗子:聽起來50年好像是一個很漫長的歲月,但以我自己的親身體會,50年就是一瞬間,馬上就會過去的。
就像地球不停在轉(zhuǎn)動,時代也在不斷變化,我立志于要成為中日兩國的“橋梁”就是50年前的事情,對現(xiàn)在的年輕人而言,50年也很快就會過去。大家都知道20世紀(jì)是“歐美的世界”,但大家也都說21世紀(jì)是“亞洲的世界”。但我們也應(yīng)該好好地去想想,我們能夠肩負(fù)這個時代給予我們的重任嗎?
我認(rèn)為亞洲人還需要更加努力,學(xué)習(xí)、進(jìn)步。我非常希望兩國青少年多去相互學(xué)習(xí)、多去了解彼此,大家要盡量去化解目前所存在的誤解,去共同努力和攜手創(chuàng)造更美好的、新的時代,為人類造福。這不僅僅是為我們中日兩國,也是這個時代給我們的責(zé)任。所以我們一定要不辜負(fù)時代的期待,來扛起這個重任、好好努力。
【人物簡介】
青木麗子,1959年生,曾在福岡縣政府工作,作為漢語及中國問題專家,40年來活躍于中日交流的第一線。在福岡縣政府對華交流中,曾多次擔(dān)任首席翻譯。青木麗子圍繞“中國與日本”這一主題,通過演講及寫作,積極活躍在各個領(lǐng)域中。曾在中國、美國及英國共生活過近17年,訪華次數(shù)超過600次。





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報業(yè)有限公司