▓成人丝瓜视频▓无码免费,99精品国产一区二区三区不卡 ,大长腿白丝被c到爽哭视频 ,高清无码内谢

澎湃Logo
下載客戶端

登錄

  • +1

陳兼︱追憶孔飛力②:翻譯《叫魂》《中國現(xiàn)代國家的起源》

上海紐約大學(xué)暨紐約大學(xué)全球體系杰出歷史學(xué)教授、康奈爾大學(xué)“胡適榮譽(yù)講座教授” 陳兼
2018-02-09 10:18
來源:澎湃新聞
? 上海書評(píng) >
字號(hào)

孔飛力與陳兼夫婦

2018年2月11日是美國漢學(xué)家、原哈佛大學(xué)費(fèi)正清中國研究中心主任孔飛力(Philip A. Kuhn)教授逝世兩周年的日子。孔飛力所著《叫魂》(Soulstealers)《中國現(xiàn)代國家的起源》(Origins of the Modern Chinese State)的譯者、上海紐約大學(xué)暨紐約大學(xué)全球體系杰出歷史學(xué)教授、康奈爾大學(xué)“胡適榮譽(yù)講座教授”陳兼特此撰文,追憶孔飛力先生。

全文分三部分刊出。

孔飛力本人,對(duì)別人說他年青時(shí)出版不勤,其實(shí)是很不以為然的。他在給我的一個(gè)電郵中說:如果我只是追求速度的話,不僅無法深入探究思想及知識(shí)領(lǐng)域那些“更令人迷惑也因而更有意思的問題(questions that are more puzzling and, therefore, more interesting),也難免會(huì)在史事敘述中留下諸多錯(cuò)誤和遺憾”。我回郵說:“世界上的書不是太少,而是太多了。做歷史的人,無論出于何種理由,都不應(yīng)該不斷去加上只是充數(shù)而并不增長知識(shí)寬度和厚度的‘出版物’。”他答道:“同意。”

孔飛力的照片

但不管怎么說,上世紀(jì)八十年代孔氏出書的“空窗期”并沒有一直持續(xù)下去。1990年,他的《叫魂》出版了。大家很快就意識(shí)到,這是又一本開學(xué)術(shù)研究風(fēng)氣之先的“大書”。關(guān)于他“無所作為”的種種說法,幾乎在頃刻之間便煙消云散了。

那時(shí),我已經(jīng)獲得博士學(xué)位,到紐約州立大學(xué)Geneseo分校任教。《叫魂》出版后,我買了一本,幾乎一口氣便讀完了。我所授課程中,有一門是“1600年后的中國史”,《叫魂》平裝本出版后,我就開始將這本書和黃仁宇的《萬歷十五年》當(dāng)作必讀參考書交替使用。兩本書相比較,學(xué)生們似乎更喜歡《叫魂》。當(dāng)時(shí)就覺得,應(yīng)該把這《叫魂》介紹給國內(nèi)讀者。

我同孔飛力的直接接觸,開始于1992年初,那一年,我接任了《中國歷史學(xué)家》(Chinese Historians)雜志主編,又恰逢孔飛力在中國留美歷史學(xué)會(huì)年會(huì)上發(fā)表了一篇題為“政治參與和中國憲法:西方所起作用”的主旨發(fā)言。我當(dāng)即找到他,請(qǐng)他把講話稿交給《中國歷史學(xué)家》發(fā)表。孔飛力馬上同意了。之后,我同他就此事幾次書信來往。他對(duì)文稿的修改極為仔細(xì)認(rèn)真。直到現(xiàn)在,我還保存著他用工工整整的英文正楷以紅筆修改的稿件。他是大學(xué)者,但在他身上卻有一種扎扎實(shí)實(shí)的“工匠精神”。大凡“老派”學(xué)者中有建樹者,幾乎都如此。

1996年夏天,我回國做研究時(shí),碰到了在上海三聯(lián)書店任副總編的華東師大老同學(xué)陳達(dá)凱。他問我,有沒有值得譯成中文的英文學(xué)術(shù)專著。我一下子就想到了《叫魂》,并簡單介紹了書的內(nèi)容。陳達(dá)凱來了勁,馬上要我?guī)椭?lián)系版權(quán)。我答應(yīng)試試,但根本沒有想到要自己來翻譯《叫魂》。不料,陳達(dá)凱卻得寸進(jìn)尺。他同當(dāng)時(shí)任上海三聯(lián)總編輯的另一位華東師大老同學(xué)陳保平一道,專門帶我到紹興路出版社附近的一家小飯館吃飯,兩人曉之以理,動(dòng)之以情,一搭一檔地“忽悠”我,搞得我只好答應(yīng)自己來翻譯此書。

《叫魂》

那個(gè)時(shí)候,翻譯出書遠(yuǎn)不是今天這么“大熱”(其實(shí)是敗象已露)的一樁生意經(jīng),也沒有那些形形色色滿天飛,以營利為目的的版權(quán)轉(zhuǎn)授機(jī)構(gòu)。這件事我做得很簡單,也很容易。先是給孔先生寫了一封信,說明要翻譯出版《叫魂》的想法,他馬上就同意了,并主動(dòng)表示愿意放棄中譯本的所有版稅收入。然后,他又為我和哈佛大學(xué)出版社負(fù)責(zé)版權(quán)的人員接上關(guān)系,并同他們打了招呼。幾番電傳及通信來往后,哈佛方面只是象征性地收了兩百美元,就把《叫魂》中文簡體本的版權(quán)給了上海三聯(lián)書店。 之后,碰到的一個(gè)最大的難題,居然是上海三聯(lián)一時(shí)沒有支付兩百美元的“外匯額度”,結(jié)果,還是我用私人支票先向哈佛付了這筆錢,上海三聯(lián)后來再以人民幣還給我的。近來在翻看留存下來的孔飛力文檔時(shí),發(fā)現(xiàn)當(dāng)年的這些來往書信都還在,尤其是哈佛最后同意只收兩百美元就轉(zhuǎn)授版權(quán)的合同文本也還在。又想到陳達(dá)凱、陳保平走后上海三聯(lián)個(gè)別人一系列極其“不上路”的行為,心中又是一番感慨!

但當(dāng)年這么一來,我騎上了虎背,下不來了。那時(shí),正是我在寫自己的第二本英文著作《毛澤東的中國與冷戰(zhàn)》的時(shí)候,其他事情也多不勝數(shù),實(shí)在沒有多少可以用來做翻譯的時(shí)間。陳達(dá)凱又盯在我背后,只要通信或見面,一定問“《叫魂》翻譯得怎么樣了?”反而是孔飛力先生,老神在在,從來不問翻譯進(jìn)度的事。

1997年,我到哈佛大學(xué)開會(huì),當(dāng)時(shí)在麻省理工學(xué)院任教的老友劉昶邀我去家里喝酒吃飯。記得在座的還有朱學(xué)勤。不知如何,談話轉(zhuǎn)到《叫魂》上來。劉昶說,他也喜歡這本書,教中國近代史時(shí),也在用這本書當(dāng)參考教材。劉昶史學(xué)功底深厚,文字又好,做事也認(rèn)真。再加上,我們兩人認(rèn)識(shí)既久,相知亦深。要找人合作翻譯《叫魂》,還有誰比他更合適?于是,我當(dāng)場(chǎng)拉他“入伙”,他答應(yīng)了。我和劉昶都是歷史科班出身,又都在美國大學(xué)任教有年,但這件事,我們做起來仍然不敢怠慢,我翻譯前五章,他翻譯后五章,再相互校讀譯稿,最后再由我統(tǒng)校,對(duì)譯稿一改再改,對(duì)文字再三推敲,前前后后做了兩年多才完成。

譯稿已成形時(shí),我專門向孔飛力請(qǐng)教了他的中文名。當(dāng)時(shí),在各種論著中,他用過的中文名字,除孔飛力外,還有孔菲利、孔斐力、孔復(fù)禮等。我寫信給他,詢問究竟應(yīng)取哪一個(gè)。他說,他不喜歡孔菲利或孔斐力,孔復(fù)禮已經(jīng)不用,還是用孔飛力。《叫魂》出版時(shí)就遵照他的意思,用了孔飛力這個(gè)名字。但不知為何,后來我們的《叫魂》譯本在臺(tái)灣出版時(shí),又用了孔復(fù)禮。我問過孔飛力,他說,他也不知道是怎么回事啊。

孔飛力還說,他寫這本書,完全不是什么“仔細(xì)策劃”的結(jié)果,而是一件由近乎偶然的經(jīng)歷和“靈光一現(xiàn)”而造成的“副產(chǎn)品”。1984年,他到中國訪學(xué),在北京第一歷史檔案館看到了一大批乾隆朝“剪辮案”的檔案材料,他的寫作靈感來了,研究也隨之轉(zhuǎn)向,不幾年時(shí)間,就寫出了《叫魂》。聽上去,這似乎是一段“無心插柳柳成蔭”的故事,但偶然中包含著必然。正是產(chǎn)生于多年積累的真切的“中國意識(shí)”,以及將栩栩如生的故事講述和深刻的宏大思索糅合一起的本事,讓孔飛力這本關(guān)于“盛世妖術(shù)”的書,不僅在美國及西方學(xué)界獲得如潮好評(píng),更在中國讀者中,心有靈犀一點(diǎn)通,產(chǎn)生了巨大反響。

我和劉昶翻譯《叫魂》,算不得快。但若和我翻譯《中國現(xiàn)代國家的起源》所經(jīng)過的年頭相比,那真是小巫見大巫了。

做完《叫魂》中譯本后,我下決心再不沾手“譯書這樣的活了”。其他事情太多,翻譯學(xué)術(shù)著作這件事,在美國大學(xué)又從來不算“成果”的。幾年里,我和孔飛力沒有什么接觸或電郵來往。記得有一次,我和時(shí)任《洛杉磯時(shí)報(bào)》駐華記者的孔安(Anthony Kuhn)通電話(因?yàn)槲覍戇^《中國走向朝鮮戰(zhàn)爭之路:中美對(duì)抗形成之研究》,孔安在冷戰(zhàn)史、朝鮮戰(zhàn)爭史等歷史問題上采訪過我?guī)状危?装餐蝗徽f起:我父親講到過你,向你問好。我一愣,突然明白了,說:你是Philip的兒子?他說;是呀。不由得一聲驚呼:天下真小。我們當(dāng)時(shí)就說好,有空時(shí)要聚一聚的。十幾年過去了,孔安換了幾個(gè)工作。我只是不斷地讀到他發(fā)表的東西,我們還是沒有見過面。

孔安在十二屆全國人大五次會(huì)議記者會(huì)上提問

孔飛力的照片

后來,到了2002年,由于斯坦福大學(xué)出版社資深編輯貝爾女士(Muriel Bell)的緣故,我又和孔飛力重新聯(lián)系上了。自上世紀(jì)九十年代末起,斯坦福大學(xué)出版社和威爾遜中心出版社聯(lián)合搞了一個(gè)“國際冷戰(zhàn)史研究”叢書,在斯坦福方面,負(fù)責(zé)的正是貝爾女士。同時(shí),她也是斯坦福東亞和中國方面書籍出版的主管編輯。那幾年,她先后請(qǐng)我審讀過幾篇書稿,其中兩篇,一篇寫的是中美關(guān)系,另一篇是關(guān)于林彪事件的。這一來,我和她有過不少電郵和電話往來。不知怎么,談到了孔飛力和《叫魂》。我說,我和劉昶將這本書譯成了中文出版了,在中國賣得很火。她說,孔飛力的一本新著《中國現(xiàn)代國家的起源》要在斯坦福出版,她和孔飛力要在美國亞洲學(xué)會(huì)年碰面。正好,我也要去開那個(gè)會(huì)。于是,也和孔飛力接上了頭,約定在年會(huì)上碰個(gè)頭,說說話。

十幾年過去了,那天的情景還歷歷在目。我們是在紐約中城希爾頓酒店頂樓的行政酒廊見面的。說話很輕松,想到什么講什么,就是閑談。自然講到了《叫魂》。孔開玩笑說,《叫魂》的英文原版,也就賣了幾千本,想不到中文版卻賣得那么好,而他只分到了一百美元的報(bào)酬,失算了。

《生活在他者世界的華人》漢譯本

他還講到,這些年來,他開始做“海外華人”這個(gè)大項(xiàng)目,要在一種同中國有聯(lián)系但又超越中國場(chǎng)景的跨文化背景下,從另一角度來探究一些他在研究中國時(shí)感到有意思的問題。但談話的中心,是《中國現(xiàn)代國家的起源》。他說的和貝爾女士一樣:這本書已在法國出版,英文版也馬上要由斯坦福大學(xué)出版社出了。講到書的主題和主要論點(diǎn),他說,他想討論的,是涉及中國“現(xiàn)代性”和“現(xiàn)代國家”形成的“根本性議程”和“根本性問題”(constitutional agenda and constitutional question)。這也是他二十多年來關(guān)于 “中國問題”作為現(xiàn)代世界形成整體過程一部分的思考的一種小結(jié)。聽著聽著,幾乎是突然之間,涌起了將這本書也譯成中文的沖動(dòng)。我對(duì)孔說,我來翻譯這本書吧。他說,好啊。那天,喝著咖啡時(shí)的這番談話,達(dá)成了我翻譯《起源》的決定。

這之后,我真的是想盡快做完這件事的,也很快開始動(dòng)手翻譯。(現(xiàn)在,我的文檔中,《起源》最早的翻譯稿,是2002到2003年的。)那時(shí),《歷史研究》雜志有一個(gè)國外新書介紹專欄,主編徐思彥是我從上世紀(jì)八十年代初就認(rèn)識(shí)的老朋友。她找我為這個(gè)專欄寫稿子,我提到了孔飛力的《中國現(xiàn)代國家的起源》。她說,另一位學(xué)者也提到了這本書,說非常好,要寫書介,不過,既然你要翻譯這本書,就由你來寫吧。我答應(yīng)了。

《中國現(xiàn)代國家的起源》

人算不如天算。就在那一年,我當(dāng)時(shí)任教的弗吉尼亞大學(xué)突然要我出任另一個(gè)系的代主任。那個(gè)學(xué)校一直待我不薄,這次為了讓我接這個(gè)差使,又給我一堆好處。我腦子一熱,居然答應(yīng)了。想不到,那是一個(gè)煩得不得了的系,除正事外,亂七八糟的事情一堆。一年的系主任剛剛當(dāng)完,我很快被康奈爾大學(xué)“挖角”,從弗吉尼亞轉(zhuǎn)往康奈爾任教,好幾年里,又卷入更多更煩,更沒完沒了的行政事務(wù)。再加上,還有其他種種似乎做不完的事。我答應(yīng)給《歷史研究》寫的書介,剛起了一個(gè)頭,碰到別的事放在一邊,后來再?zèng)]有寫。(現(xiàn)在想來,仍覺得真是對(duì)不起徐思彥。)《起源》翻譯的事,也一直拖了下來。

結(jié)果,這件事一拖就是幾年。孔飛力也不來問我。一直到2009年初,我在倫敦經(jīng)濟(jì)學(xué)院任訪問教授,偶爾聽說,孔飛力得了重病。這才又想起來翻譯《起源》這件答應(yīng)要做卻未做的事。恰好,我在倫敦經(jīng)濟(jì)學(xué)院教課任務(wù)不重,手邊又沒有其他急著要做的事,就和當(dāng)時(shí)也在倫敦經(jīng)濟(jì)學(xué)院任資深訪問研究員的夫人陳之宏商量后,決定馬上動(dòng)手,兩個(gè)人一起翻譯《起源》。不到一個(gè)月,我們就完成了譯文初稿。同時(shí),我給在北京三聯(lián)擔(dān)任副總編的老同學(xué)潘振平去郵,問他們對(duì)出版《起源》中譯本是否感興趣。他馬上回郵說,感興趣。我又給孔飛力送電郵,告訴他這件事。本以為,他身體不好,回郵不會(huì)很快。想不到,一兩天里就收到了他的郵件,果然說他最近得了一場(chǎng)重病,但已漸漸康復(fù),很高興得知我們已經(jīng)完成了《起源》譯文初稿。還說,如在版權(quán)授予上有問題,他愿意幫忙。我立刻同斯坦福大學(xué)出版社聯(lián)系。貝爾女士也很快回信說,這本書的版權(quán)在法文版出版者巴黎社會(huì)科學(xué)出版社手里,但她立即為我同他們聯(lián)系上了。正好,當(dāng)時(shí)我又受邀到巴黎政治學(xué)院擔(dān)任短期訪問教授,借到巴黎的機(jī)會(huì)同那里的編輯見面。這才知道,一個(gè)代表國內(nèi)某出版社的版權(quán)代理機(jī)構(gòu)和他們聯(lián)系此事已有一段時(shí)間,“離簽約只差一步了”。我立即轉(zhuǎn)告孔飛力,請(qǐng)他出面。兩三天里,收到他的郵件:“作為作者,我確信陳兼教授(以及他選擇的任何合作者)是翻譯《中國現(xiàn)代國家的起源》中文本的最合適人選。任何沒有他參與和同意的翻譯和出版計(jì)劃,都是違反我的意愿,也是我不會(huì)同意的。” 讀到這個(gè)郵件后,我大為感動(dòng)。巴黎出版社方面看到后,也馬上根據(jù)我的建議,轉(zhuǎn)而同北京三聯(lián)書店洽談中文版版權(quán)事宜。之后,這件事我沒有再管,只是知道,北京三聯(lián)順利拿到了中文版版權(quán)。

這期間,孔飛力已開始給我寄送清宮檔案原件的復(fù)印件,以及他的手抄件(這些,他都不留底的,說,反正留在我這兒也沒有用了)。我在康奈爾大學(xué)的博士生王元崇,也利用在北京做研究的機(jī)會(huì),到第一檔案館幫助尋找、核實(shí)資料。最麻煩的,是書中大量引用了清末任翰林院編修的陳鼎在《〈校邠廬抗議〉別論》 中對(duì)馮桂芬的嚴(yán)厲批評(píng)。我們翻譯《起源》時(shí),中國第一檔案館已經(jīng)將這一批檔案在《清廷簽議〈校邠廬抗議〉檔案匯編》中全部影印出版,但其中唯獨(dú)缺了孔飛力在《起源》中引用過的陳鼎的幾段文字。孔飛力說,他所用的,是北京一位著名清史學(xué)者在第一檔案館根據(jù)原檔抄錄的手抄件,但他卻一時(shí)找不到了。這樣,譯稿中有幾段譯文無法復(fù)原為原文。幾個(gè)月過去了,正以為只能用意譯來處理這幾段文字時(shí),一天,收到孔飛力的電郵說:找到了,在地下室的角落里找到了。兩天后,我就收到了他用快件送來的文件手抄件。

《清廷簽議〈校邠廬抗議〉檔案匯編》

我和陳之宏在倫敦做出《起源》譯稿初稿后,回到美國后不久,恰好楊奎松夫婦來美國開會(huì),到康奈爾看我們,住在我們綺色佳的家中。我請(qǐng)楊奎松讀《起源》的譯稿,提提意見。他讀后,以他一貫批評(píng)時(shí)不講情面的風(fēng)格丟下一句話:怎么翻譯得那么別扭,和《叫魂》不能比的。還挑選著給我讀了幾段,聽上去,果然不甚通達(dá)。這時(shí),我的事情又多了,但還是和陳之宏一道重做譯稿,然后,她校讀我的部分,我校讀她的部分,稿子變順了,但一兩年又過去了。即便如此,譯稿后來交到北京三聯(lián)負(fù)責(zé)此書的責(zé)編曾誠手里,他又對(duì)照英文原著仔仔細(xì)細(xì)校讀了一遍,提出的問題和建議何止百處。(現(xiàn)在,華夏大地上,還有幾個(gè)像北京三聯(lián)這樣做譯稿的出版社和曾誠這樣幫著譯者修改譯稿的編輯?)只是,譯稿又在他那里待了一年多。書出版時(shí),已是2013年了。

    責(zé)任編輯:丁雄飛
    校對(duì):施鋆
    澎湃新聞報(bào)料:021-962866
    澎湃新聞,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號(hào)

            滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司

            反饋
            主站蜘蛛池模板: 虎林市| 乌鲁木齐市| 梁平县| 大悟县| 景洪市| 平乡县| 科尔| 新沂市| 绥宁县| 湖口县| 涞水县| 和顺县| 南宫市| 忻城县| 小金县| 盐源县| 宁陵县| 宣汉县| 西昌市| 黄浦区| 西乌珠穆沁旗| 绩溪县| 渭源县| 奎屯市| 汶川县| 新巴尔虎左旗| 方山县| 霍林郭勒市| 上犹县| 滁州市| 黄浦区| 阿拉善盟| 新竹县| 祁东县| 城市| 平邑县| 万州区| 岳阳市| 屯门区| 安乡县| 昌邑市|