▓成人丝瓜视频▓无码免费,99精品国产一区二区三区不卡 ,大长腿白丝被c到爽哭视频 ,高清无码内谢

澎湃Logo
下載客戶端

登錄

  • +1

圖書索引與學術寫作:《芝加哥手冊》百年歷史的啟示

陳納
2022-08-16 14:36
來源:澎湃新聞
? 思想市場 >
字號

從上世紀七十年代初開始,讀書成為我個人生活中的重要內容。1978年秋,我從插隊的農村來到北大西語系,花在讀書上的時間更多了,讀書的種類也更多了,包括一些國外出版的英文書。同樣是書,中外圖書差異不小。當時中國經濟尚未起飛,物資匱乏,絕大多數中國書的紙張質量遠不如外國書,排版、印刷、裝幀也不如。那是時代的烙印,不足為奇。真正給我留下深刻印象的是,幾乎所有英文版的學術著作都有一個“書后索引”(the back-of-the-book index),給讀者帶來極大便利。當初能夠注意到這一點要感謝Ms. Brigid Keogh——我上大學期間的第一位外教。

按照美國人的社交習慣,Ms. Keogh讓我們對她直呼其名,我們也確實當面稱呼她Brigid。不過,背著她,老師和同學們給她冠了一個昵稱“美國老太太”或“老太太”。當時她已經七十歲了,一頭白發,博學廣聞,思路清晰,而且精力過人。記得有幾次,老太太一上午連續講四節課,第四節課下課鈴響了,老人家興致不減,仍然嘟嘟嘟嘟地說個不停,同學們的心早已飛向食堂了。

老太太教過我們四門課,其中“美國文學”和“美國歷史”這兩門要求我們用英文寫課程論文(即“寫paper”[1])。老太太關于課程論文的要求非常細,細至每篇論文至少要參考n種文獻,至少要有n個引注,以及引用文獻和注釋的具體方法,尤其強調的是絕不容許任何形式的剽竊(plagiarism)。在講參考文獻時,老太太專門介紹了書后索引以及如何通過索引查找參考資料,當時的感覺真是耳目一新,天下竟然有這樣便利的方法利用文獻。

初學用英語寫論文,非常頭疼;加之必須引用參考文獻,格外犯難。好在老太太辦公室里有幾個書架,滿是關于美國文學和美國歷史的英文書。課后到那里查文獻、做筆記,硬著頭皮按規定要求完成了課程論文。因為英語能力有限,加之缺乏論文經驗,寫作過程中總有些隔膜和別扭的感覺,像是一個笨學徒依葫蘆畫瓢,湊合著完成了作業。然而,老太太批改我們的習作毫不含糊,從英語語言、標點符號到論文形式的細節錙銖必較,結果大大地成全了我們,使我們這批修課的同學得到了最基本的學術規范訓練。這在當時中國高等教育的背景下尤其難能可貴。

過去十多年里,前后數位高校資深學者被揭出有學術剽竊行為,證據確鑿,鬧得沸沸揚揚,曾有人在網上為這些學者辯護,說他們當年(上世紀八十年代)讀書的時候沒有關于學術剽竊的規定,也沒有相關的學術規范訓練。我想,這樣勉強的辯解當然乏力,但也不能說全無理據,中國學術的昨天有一個“天下文章一大抄”的傳統(順便說一句,這也曾經是西方的傳統),如今我們仍在走出歷史陰影的過程中,徹底改觀,尚需時日。回想四十多年前,我們這一班同學有緣學道于那位亦師亦友的美國老太太,受其耳提面命,習得從事學術的入門道理,真是三生有幸。

1986年底,我從北京出發,經停廣州、香港赴美國,開始了為期十多年的洋插隊,其間多半時間在讀研,先后完成了傳播學和社會學的三個學位。美國的研究生學位是由若干課程和大大小小的“papers”堆出來的。研究生的主要任務是讀書,每一門課都會列出一串書單(有時分為“必讀書”和“參考書”),要修課必須讀書。多數課程的考查少不了“寫paper”,要寫paper(尤其是“大paper”)也必須讀書。年復一年,接觸的書多了,對書的結構和編排也有了更多的認識。

最值得一提的還是那個“書后索引”。在一定程度上,書的索引與論文的關鍵詞相似。關鍵詞從論文中提取,表達論文主題及相關內容;書后索引的條目從書中提取,但所涉的面更寬,具體功能更多。做索引(indexing)是一種專門學問,索引編寫者叫做indexer。我是這方面的外行,只能憑個人理解不揣簡陋地說幾句。書后索引將一本書的核心問題以及相關內容以“索引條目”的形式列舉出來,通常包括該書涉及的主題、分主題、重要概念、問題、思想、理論、作者、著作、人物、事件等[2],這些條目像編字典一樣以字母順序排列,每個條目都標明在書中出現的頁碼,根據頁碼可以立即查閱具體內容。

《古代中國的思想世界》書封

書后索引中不僅列出條目,而且在許多重要條目下列出內容相關的次條目和交叉參考的條目。例如,在本杰明·史華茲(Benjamin Schwartz)的著作《古代中國的思想世界》(The World of Thought in Ancient China)的索引中,條目“儒家”(Confucianism)下面列出的次條目就有“儒家論家庭”、“儒家論禮儀”、“關于儒家的兩種觀點”、“儒家與墨家”、“儒家和音樂”、“儒家與道家”、“儒家與官僚制”、“儒家與法家的對立”,等等。此外,在“儒家”這個條目的末尾還列出了一些可供交叉參考的條目,如“孔子”、“五經”、“儒”,等。

需要指出的是,借助索引查閱的不僅僅是在某頁面找到某條目,更重要的是在前后文中找到與該條目相關的內容,包括對某問題的論證或探討,作者的立場、觀點,所引用的文獻以及文獻中的立場、觀點等重要信息。研究者耗費大量時間查閱資料,就是為了獲取對研究有價值的那一點“重要內容”或“有用信息”。然而,那一點“有用信息”與海量的“無用信息”共生于圖書資料中。如果說獲取信息是在做功的話,那么,以傳統方式進行研究性閱讀的大多數時間都在做無用功,因為只有通過大量的無用功才能濾出那一點“有用信息”。采用書后索引在很大程度上簡化了獲取“有用信息”的過程,大大節省了研究者的時間。

在信息爆炸的時代,圖書出版量空前,大多數研究課題都會有數十本或成百本的書籍可能有參考價值。如何取舍?閱讀目錄是傳統的方法,有助于了解書的內容,但目錄僅是提綱性的列表,只能提供粗略的信息,要進行精細而高效的篩選借助書后索引可謂走捷徑。經常出現的情況是,研究者對某一具體的問題、概念、事件或人物感興趣,從目錄獲取全書的框架信息后,轉到書后查閱索引的條目或分條目,再到具體的書頁查閱感興趣的內容。如果一本書的索引不包括相關條目,那么多半可以判定這本書有可能不具參考價值。

有人說,書后索引好似一本書的路線圖,大大提高了書的信息可及性(enhancing access to information in the book),是給讀者,尤其是研究者,帶來極大便利的革命性工具。正因為此,自上世紀中葉以來,書后索引已成為美國等國家出版學術著作(以及多數非小說類書籍)的標配。一本書到手,首先翻看目錄和索引是讀者了解其內容的常規。

書后索引和正文之后的其它內容,諸如后記、附錄、詞匯表、注釋、參考文獻等,構成書的“后項”(back matter),與之相對的是“前項”(front matter)。前項是在正文之前的內容,通常包括書名頁、版權頁、獻詞、目錄、序言、前言等。因為書的正文要從第一頁開始(一個值得尊重的傳統),所以正文與前項之間勢必形成不同的頁碼序列。在絕大多數英文版學術著作中,前項的頁碼編排與正文的頁碼編排選用兩個不同的符號系統。前者用小寫羅馬數字,從第“i”頁開始;后者用阿拉伯數字,從第“1”頁開始。這樣編排的基本邏輯是,全書每一個頁碼都是獨特的,避免了因為重復頁碼給讀者帶來的不便。同時,這點講究至少還有兩方面的意義。一方面與書后索引相關。索引中的條目(或分條目)可以來自正文和后項,也可以來自前項(尤其是“序言”、“前言”等),如果全書不存在兩個同樣的頁碼,就能確保條目頁碼的標注不會因同樣頁碼發生歧義,也便于檢索。

《芝加哥手冊》書封

另一方面涉及學術寫作和出版的規范問題。二十世紀初,西方學術界在克服“天下文章一大抄”的過程中,逐步建立現當代學術的規范。芝加哥大學出版社的《芝加哥手冊》(The Chicago Manual of Style)在這方面起到了標桿作用。[3]該書初版于1906年,盡管歷經修訂,其基本內容之一仍然是關于文獻的檢索、引用、注釋之規范。對于常見的書籍文獻引用,手冊要求作者交代書籍出版信息的同時注明頁碼,這樣要求的預設前提之一就是書中每一個頁碼都是唯一的,否則難免發生歧義。

探討“書后索引”的問題,要從professionalism說起。所謂professionalism是西方進入現代社會過程中逐步形成的專業化或職業化傳統。簡單地說,這是不同職業或行業通過各自的組織或跨行業的渠道,對特定的業務進行規范化和標準化的過程,涉及面很廣,諸如職業/行業的入門要求、業務標準、行為規范、職業倫理、法律原則、質量保證、客戶關系、權益維護,等等。

盡管二十世紀中葉以后對professionalism有不同的解讀,但其最基本的要素之一始終是規約和標準的制定,并在實踐中不斷完善、更新。以《芝加哥手冊》為例,手冊1906年初版“序言”中說,該書源于1891年芝大出版社校對員(proofreader)記錄在零散紙頁上的工作要點,經十多年的擴充、修訂,最終匯編為這本約200頁的書。在過去一個多世紀里,《手冊》平均不到7年就再版一次。2017年,《芝加哥手冊》第17版問世,全書1100多頁,其中索引就有129頁。新版手冊內容豐富的程度折射出出版、寫作、傳播等行業在111年里發生的巨大變化。

早期研究顯示,professionalism的重要特征之一是促進不同行業之間的互動和合作,以求共同發展和提高,《芝加哥手冊》的百年歷史也體現了這一點。《手冊》初版時只是芝大出版社的排版規則(the typographical rules)匯編,或者說,是一套工作指南(a set of work-rules)。而百年后的《手冊》則成為“作者、編輯、校對、索引編者、文案人員、設計人員、發行人”等各類從業者不可或缺的參考書。《手冊》能夠百年常新是因為多方一線人員保持互動交流,提出與時俱進的問題和解決方案,從而使得諸多業務的標準和規范在同一個框架中得到協調,并不斷更新。如今,《芝加哥手冊》被認為是作者和編者的“圣經”,譽為高度的專業精神、理性原則和責任感的體現。

中國的社會現實與美國相去甚遠,不宜簡單照搬美國的傳統,但professionalism的某些機制或規范是可以借鑒的。例如,出版者與作者之間保持互動并制定規約是值得借鑒的機制,將學術書籍的書后索引作為一種規范也是值得借鑒的。而任何借鑒的前提是對借鑒物的意義和價值有深刻的認識。其實,無論在中國還是西方,“索引”都不是二十世紀的新發明。不過,西方在二十世紀中葉將書后索引定為學術出版的標配,這無疑是一種創新。中國改革得以成功的法寶之一就是對創新持開放的態度,接受書后索引這一不再新穎的創新,是時候了。

從更廣的視角看,“學術”是一個系統工程,學術研究和學術出版是該系統不可或缺的兩大部分。保持這兩部分的互動和協調發展,促進學術規范的制定和更新、專業素質的培養和普及,是提高學術水準的基本路徑。或許,這就是《芝加哥手冊》百年歷史的啟示。

2021年7月于滬上

注釋:

[1] “寫paper”中的“paper”不可以簡單等同于漢語中的“論文”。作為課程作業的paper有大有小,大paper可以長達10頁、20頁,甚至更多,有明確的規范,可以算是論文;而小paper則可以短至3頁、兩頁,甚至1頁,沒有漢語所謂論文的意思。

[2] 有些書的書后索引做成幾個分類索引,諸如作者或人物索引、地名索引等。

[3] 《芝加哥手冊》是學術寫作和出版規范方面的重要標桿,最初主要用于歷史、哲學、宗教、藝術等學科,后來被用于更廣的范圍。此外還有一些類似學術規范體系,由特定學科制定,大同小異,最常見的有美國心理學會的《美國心理學會出版手冊》(Publication Manual of the American Psychological Association),簡稱“APA”;美國現代語言學會(Modern Language Association)的《MLA論文寫作手冊》(MLA Handbook for Writers of Research Papers),簡稱MLA。

    責任編輯:朱凡
    澎湃新聞報料:021-962866
    澎湃新聞,未經授權不得轉載
    +1
    收藏
    我要舉報
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號

            滬公網安備31010602000299號

            互聯網新聞信息服務許可證:31120170006

            增值電信業務經營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2025 上海東方報業有限公司

            反饋
            主站蜘蛛池模板: 仲巴县| 揭西县| 祁门县| 开远市| 靖安县| 涪陵区| 天台县| 屏东市| 武定县| 九寨沟县| 三台县| 荣昌县| 萨迦县| 东阳市| 扎囊县| 固始县| 白玉县| 社旗县| 读书| 曲沃县| 饶阳县| 河西区| 巴里| 万载县| 浮梁县| 邓州市| 井研县| 宽城| 开阳县| 永定县| 丹阳市| 华亭县| 洪雅县| 上蔡县| 义乌市| 额敏县| 岑溪市| 新绛县| 易门县| 巴东县| 卢龙县|