▓成人丝瓜视频▓无码免费,99精品国产一区二区三区不卡 ,大长腿白丝被c到爽哭视频 ,高清无码内谢

澎湃Logo
下載客戶端

登錄

  • +1

訪談︱聶長順:“封建”“革命”等譯名演變是文化變局的產(chǎn)物

澎湃新聞實習生 郭倫
2018-01-30 10:24
來源:澎湃新聞
? 私家歷史 >
字號

【編者按】陳寅恪曾說:“凡解釋一字即是作一部文化史。”追根溯源一個詞的產(chǎn)生機制,詳盡考證一個詞的發(fā)展演變,不光可以認識詞的本身含義,更可借此窺探詞匯背后折射的社會文化變遷。近日,馮天瑜教授主持的“近代術語”課題順利結項,專著成果《近代漢字術語的生成演變與中西日文化互動研究》出版,是為概念史研究的又一重要成果。那么,什么是概念史?概念史有著怎樣的研究范式?澎湃新聞邀請該課題負責人之一、武漢大學中國傳統(tǒng)文化研究中心的聶長順教授,分享其概念史研究的成果與心得。

聶長順教授

何為概念史?

澎湃新聞:請介紹下您的學術經(jīng)歷?

聶長順:我本科學的是教育學,碩士讀的是外國教育史,畢業(yè)以后分配到河北大學日本研究所做日本教育研究,按學科來說屬于比較教育領域。其實我對歷史感興趣,師兄經(jīng)常復印一些好的歷史文章給我看,其中大部分是南開老師寫的,因為南開日本史研究水平很高。后來考博士,南開老師提前招生,給了我一個機會,去了南開大學歷史所。我就在歷史所日本史教研室老師組建的日本研究中心里,現(xiàn)在叫日本研究院。

從日本留學歸國后,經(jīng)人介紹來到武漢大學跟著馮天瑜先生做博后,一下又跳到中國文化史領域來了。馮先生接收我,可能是考慮到我有日本研究和留日經(jīng)歷,具備做概念史研究的功底吧。博后出站后,我留在了中國傳統(tǒng)文化研究中心工作,一直從事概念史研究。

澎湃新聞:您在概念史研究方面有很多成果,可否介紹下您的研究歷程?馮天瑜先生對您有何影響?

聶長順:2004年我來到武漢大學跟著馮先生做概念史研究,重點探究西學東漸背景下出現(xiàn)的術語譯名的厘定問題。近代以降,中華漢字文化遭遇一場古今轉換、中西碰撞相交織的文化大變局,而漢字新術語的生成與演變則是這一大變局的產(chǎn)物與表征。近代厘定的名詞、術語,許多至今仍在使用。對它們的形成過程予以探究,是文化史尤其是文化交流史的題中應有之義。

當時國內的研究條件非常有限,許多重要史料尤其是中國史料難得一見。我首先把研究重點放在了日本,因為日本是中國近代術語的重要來源地,而大部分史料可以通過網(wǎng)絡在日本國立國會圖書館查到。我的博后出站報告《近代漢字教育術語生成研究》就是這么形成的。

我博后剛一進站,馮先生就應聘到國際日本文化研究中心(下文簡稱“日文研”)主持“東亞二字概念形成”研究的“代表者”去了,許多概念史的重要研究者參加了這個研究團隊(日本稱“馮班”)。這對我的成長幫助很大,使我一下子接觸到了核心研究群體,并和日文研結下不解之緣。在以后的幾年中,我的研究都和參與日文研的學術活動是分不開的。

從2007年開始,馮先生主持教育部社科重大課題攻關項目《近代術語的生成、演變與中西日文化互動研究》。當初申報時,課題組的陣容很強大,有日文研的劉建輝、鈴木貞美二位老師,在德國工作的方維規(guī)、梁鏞二位老師,北外大的朱京偉老師、華中師大的劉偉、周光慶老師等。我是跟著馮先生做這個課題成長起來的——不僅我一個,包括參與項目執(zhí)行的許多年輕人。到2014年結項,發(fā)表論文成果近百篇,限于篇幅,最后納入結題報告的僅是其中一部分。通過交流得知,這個項目的研究成果一直受到國內外同行關注,并獲得好評。相信已經(jīng)出版的結項報告《近代術語的生成演變與中西日文化互動研究》也是對概念史研究有所貢獻的一部大書。

《近代術語的生成、演變與中西日文化互動研究》

澎湃新聞:近些年歷史文化語義學、概念史、觀念史等研究受到很多學家關注,可是這些名詞在使用上似乎有些混亂,導致部分讀者對這些名詞之間的關系和區(qū)別認知模糊,您能否幫大家厘清一下?

聶長順:確實各種名稱都有。其實,概念史并不是新近之物。1926年商務印書館出版的樊炳清《哲學辭典》即有“概念史(英History of concepts,德Geschichte derBegriffe)”一條。其釋義稱:“就特殊之事實的認識,而敘述其變遷發(fā)達之跡者,謂之概念史。所以補哲學史及特殊科學史之不足。此德國學者特倫對倫布(Trendelenbury)所始命名,后有米勒(Muller)、倭鏗(Eucken)、何輝爾(Whewell)、文得爾班(Windelband)諸家咸承其說而沿襲之。”1893年初版的文德尓班《哲學史教程》堪稱以概念史補哲學史之不足的杰作。當然,這時的概念史還只是作為一種方法的概念史。就當下的尤其是中國的學術實踐來看,概念史既是一種方法,似乎又將成為一個專門的領域或相對獨立的學問。

我第一次聽到“歷史文化語義學”這個名詞是在2006年12月,當時武漢大學中國傳統(tǒng)文化研究中心與日文研合辦學術會議,馮先生擬定“歷史文化語義學”作為主題。其宗旨是:使近代術語的研究提升、延展至文化史、思想史層面;使文化史(包括文化交流史)精確到詞,迎接“文化史研究的讀詞時代”。其理路是:在古今轉換、東西交會的時空坐標上,對近代漢字術語的生成、演變尋流討源,且透過語義的窗口,探尋語義變遷中的歷史文化蘊涵,展現(xiàn)中國近代異彩紛呈、后浪逐前浪的歷史文化狀貌。

馮先生的《“封建”考論》便是這一學術范式的代表作;《近代術語的生成、演變與中西日文化互動研究》也屬于此類。當初馮先生提出的“歷史文化語義學”,表面上看,是在“歷史語義學”里加入“文化”一詞,實則有其學理考慮:德國的“歷史語義學”研究是在西方語境進行,基本只有古今問題;而東方人做概念史則不僅考慮古今問題,還要考慮東西問題,是跨文化的。所以加入“文化”,很精妙。

以我個人的看法,在名詞使用上有些混亂,這主要是一般讀者的印象,就學界的研究實踐來講,并沒有混亂。研究者以何自名,乃是出于他對自身學術實踐的體認。無論以何作為“共名”,實際上都包括著以其他名詞命名的研究。大家所做的基本工作是:考察一個詞匯、術語、概念的歷史變遷過程,探究其古今間隔的成因。

從我自己來講,我更傾向于把自己的研究稱為“譯詞文化史”。因為就我們的學術實踐而言,研究重要的節(jié)點在于東西文化交會,我們研究概念的翻譯歷程,是在追索“譯詞”的軌跡過程中講述東西交會、古今演繹的文化故事。

“封建”“教育”“革命”的譯詞形成過程

澎湃新聞:您對“倫理學”“教育”“元素”“封建”等許多概念進行了考辨。這些概念對人們認識近代社會、文化、教育的演變起到哪些重要作用?

聶長順:還是那句老話:考鏡源流,辨章學術。一事不知,儒者之恥。詞匯是重要的文化事象,可謂一詞一世界。我相信,追尋每一個譯詞的形成過程,本身就是在講述一個文化的故事。

這樣的故事很有趣。比如:中國古典詞“封建”經(jīng)與西方feudalism(feudal system/the feudal)對譯,演變?yōu)榧舨脷v史的近代概念。我經(jīng)過檢閱史料發(fā)現(xiàn):林則徐等“開眼看世界”的中國人以“封建”指稱西政,露密士等西方傳教士、漢學家以“feudal”指稱周制,只是這一過程的序曲。真正在名、實兩層面使“封建”與feudalism達成對譯通約的是丁韙良撰、汪鳳藻譯《中國古世公法論略》(1884年)。近代中國新名“封建”譜系也含有與日制“封建”相互疊加混同的部分。新名“封建”的嚴復首創(chuàng)說、獨創(chuàng)說及日源說均不能成立。但就譯詞本身的故事來說,講起來就很有趣。

當然,每個詞的思想文化含量不盡相同,有趣的程度也不一樣。講述它們的故事,會在縱向上為人們提供認知的景深,甚至可能刷新人們頭腦中的已有的世界圖景。每一個概念,在譯詞確立之前,都經(jīng)歷了一個譯詞多樣化階段。把這個階段呈現(xiàn)出來,很可能有助于我們克服譯詞確定之后引起的認知固化。

比如西方的education概念,在定譯為“教育”之前,曾被譯作“文學”、“學問”、“學術”和“學”等。就是說,education的翻譯史中很可能隱含著對education的認知從“學”到“教”的轉換過程,很可能有助于人們從“學”的側面對education進行再認識。再比如“倫理”“道德”,我們現(xiàn)在是區(qū)別使用的,通過譯詞史的研究可以發(fā)現(xiàn),這種區(qū)分其實是近代譯者造成的,而在近代英語文本中ethics、moral philosophy和moral science 是作為同義詞使用的。弄清這一點,有助于保持跨文化對話間的信息對稱。

我所涉及的譯詞,以學名為多。因為我認為,知識或學問是文化的核心內容,捋清了近代學名的成立過程,也就同時捋清了一門學科的成立的軌跡,至少是掌握了學科史的文本脈絡。至于中國的分科學術史,則是近代學人將近代概念投射到本土的歷史空間之后“再發(fā)現(xiàn)”出來的譜系。譯詞的文化故事如果這么講下去,應該更有趣。

澎湃新聞:您長久以來一直關注“革命”這一概念,相關文章也在日本發(fā)表,可否談一下您的見解?

聶長順:“革命”概念,早有學者研究過。但我覺得還有進一步努力的空間。做概念史,注重起源、轉折及定著這三點。不搞清楚這三點,就算沒有完成任務。我著手解決的第一個問題是revolution的翻譯歷程,依時序臚列出了revolution諸多譯名,寫成『中日間におけるRevolution翻訳の一考察』一文,日本創(chuàng)價大學『創(chuàng)大中國論集』第18號(2015年3月)。繼而我又以“革命”為著眼點,考察其意涵的古今演繹、東西對接的歷程。其中近代部分已經(jīng)成文,名曰《近代“革命”再考察》,在《人文論叢》2017年第二輯發(fā)表。

就迄今的研究來講,可以說稍有新得。比如:第一,就中國古代“革命”而言,我發(fā)掘了中國“革命”背后連帶的權力正當性理論,即“順天應人”,而“民心”是“天意”的實際來源與內容;為“君”者須是“四有人才”,即有命,有德、有土、有群。

第二,就日本古代“革命”而言,我發(fā)掘了日本“辛酉革命”這一千年慣習,發(fā)現(xiàn)在這慣習下,日本人以“改元”替“革命”以“應天道”,即中國古典“革命”背后的“天命”觀念為“天道”所替換,從而演變成無“命”之“革”。

第三,近代新名“革命”的誕生,日本學界確認為1864年出版的村上英俊編著的法日對譯詞典《佛語明要》。我經(jīng)過資料調查,發(fā)現(xiàn)1836年出版的日本蘭學家宇田川榕庵《舍密開宗序例》中有“西土中興革命”一語;1845年刊刻的日本儒學者羽倉簡堂所撰漢文著作《通鑒評》有“郡縣天下,始于祖龍;匹夫僭稱,始于陳勝。秦季二十余年,實為一大革命。”從而把新名“革命”的起源往前推進了近三十年,也為《佛語明要》譯名“革命”的厘定找到了歷史依據(jù)。

第四,關于日制“革命”在中國的用例,陳建華認為以王韜的《重訂法國史略》(1890年)為最早;金觀濤認為以黃遵憲的《日本國志》(1887年)為最早;馮天瑜先生的《新語探源》則在“孫中山等中國近代革命者對‘革命’的認同與改造”題名之下,探討了“‘革命’一詞何時成為孫中山等人的中堅語匯”這一問題,認為“孫中山以‘革命’自任,形成于1895年底至1898年兩次逗留日本期間”。而我把這一點前移到了1879年5月15日《申報》(上海版)第2167號載《譯日本人論亞細亞東部形勢》中的“戊辰革命”。

第五,運用“歷史文化語用學”范式,發(fā)掘了近代國人將近代“革命”建構成中國固有之物的案例。如:歐榘甲將“民主”“革命”建構成中華“道統(tǒng)”,且賦予它以時空普適性;汪精衛(wèi)則編制出中國“國民革命”的歷史譜系。

當然,“革命”尚未成功,我還要繼續(xù)努力。

概念史研究現(xiàn)狀

澎湃新聞:現(xiàn)在日本學界有關概念史的研究現(xiàn)狀如何?

聶長順:日本這方面研究,歷史長,學者眾,成果豐,最為可觀的是集團作業(yè)局面的形成。這一局面的形成,首先得益于日文研這一學術大平臺。其中,劉建輝和鈴木貞美二先生居功至偉。馮先生2004年去日文研組織“馮班”時,合作教授便是劉建輝。“馮班”聚集的是這一領域的代表性學者。學術前輩有飛田良文、柳父章等;中堅力量有鈴木貞美、沈國威、陳力衛(wèi)、黃興濤等。此后連續(xù)數(shù)年,劉和鈴木二位依托日文研,召集各國代表學者,舉辦概念史國際學術研討會。正如鈴木先生說的那樣,形成了概念史研究的運動。后來,會議論文集由鈴木貞美和劉建輝主編,陸續(xù)在日文研出版,如:《東亞知識體系的近代再編》(2008)、《東亞近代概念與知識的再編成》(2010)、《東亞近代諸概念的成立》(2012)、《為了東亞學藝史綜合研究的持續(xù)發(fā)展》(2013)。2006年12月和武漢大學聯(lián)合舉辦的“歷史文化語義學國際學術研討會”的論文集《語義的文化變遷》,則由馮先生、劉建輝和我主編,在國內出版。就最近幾年而言,“漢字文化圈近代語研究會”堪稱重鎮(zhèn),其主要成員也是日文研概念史研究運動的參加者,旅日學者沈國威、陳力衛(wèi)二位老師居核心地位。

《語義的文化變遷》

澎湃新聞:與孫江、黃興濤、李里峰等學者的研究相比,您的研究理路有何異同?

聶長順:從基本面上來看沒什么區(qū)別。作為概念史來講,離不開詞。方維規(guī)先生曾說,概念史不光是詞的問題,涉及到?jīng)]有形成詞的時候,它的概念隱藏在一句話的表述當中。這無疑是對的。不過我還以為,既然是概念史研究,就必須抓住詞,弄清楚它的來龍去脈。這就需要扎實的史料。做中國的概念史,尤其近代部分,必然涉及到西學東漸及翻譯,即所謂“語言的接觸”,必然需要多語種的資料做支撐。簡言之就是純考證,即史料的排比鋪陳,這是最基本的。

曾經(jīng)有位老師說我是抓住詞匯這一點,在西方和東方之間,在中國和日本之間,做文化史的周游。我想,這一說法也算客觀吧。至少有些詞的考察,中—西—日這個環(huán),我依據(jù)史料畫得比較完整。另外,在我主持的教育部人文社科基地重大項目《近代新名詞與傳統(tǒng)重構》的研究中,我在“歷史文化語義學”的基礎上,嘗試運用“歷史文化語用學”的學術范式。即如前述,在弄清新名詞的來龍去脈基礎上,進一步考察近代學人是怎樣用的,是如何把它們投射到中國的歷史空間,再建中國的“現(xiàn)代傳統(tǒng)”的。

澎湃新聞:金觀濤、劉青峰的著作《觀念史研究》是很重要的一部作品,通過數(shù)據(jù)庫統(tǒng)計關鍵詞頻率來研究近代重要政治術語的起源和演變,很有新意,讀來也饒有趣味。不過也有學者質疑其統(tǒng)計方法在解釋思想文化方面的真正效果,對此您怎么看?

聶長順:先說“觀念”這個詞的運用,其實不太好。從心理學上說,觀念不是一種很明確的概念,當無法找到一個準確的詞或一句明確的話來表達自己意思的時候,這種狀態(tài)的意識叫做觀念。金觀濤選擇用觀念而不用概念,這是值得推敲的。

至于他所使用的統(tǒng)計方法當然有其便利,但任何方法都不是十全十美的。這本書很注意詞頻的作用,但是一個詞對人們的影響不能拿它出現(xiàn)的頻率來證明。有些話的影響大小還得看誰說,人厲害,說一遍就夠;不厲害,天天說也不管用。統(tǒng)計方法無法說明影響與接受層面的東西,因此是比較平面的呈現(xiàn),無法反映“人云亦云”這一傳遞的過程,也無法說明每一個文本之間的關系。當然他們研究當初預設的一些基本的理論性的想法是可取的,自有其價值,但無法代替?zhèn)€性研究。

    校對:余承君
    澎湃新聞報料:021-962866
    澎湃新聞,未經(jīng)授權不得轉載
    +1
    收藏
    我要舉報
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號

            滬公網(wǎng)安備31010602000299號

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務經(jīng)營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2025 上海東方報業(yè)有限公司

            反饋
            主站蜘蛛池模板: 泾川县| 莱芜市| 汝州市| 万宁市| 南通市| 大港区| 嘉祥县| 洛川县| 兴城市| 青海省| 东城区| 龙岩市| 枣庄市| 岳阳市| 永福县| 屯昌县| 茶陵县| 华宁县| 同德县| 吴忠市| 阿勒泰市| 大宁县| 南康市| 吉首市| 绵阳市| 开江县| 三亚市| 乐清市| 浦东新区| 石台县| 龙江县| 抚宁县| 南投县| 大同县| 刚察县| 南阳市| 宜兴市| 裕民县| 儋州市| 中阳县| 嵩明县|