▓成人丝瓜视频▓无码免费,99精品国产一区二区三区不卡 ,大长腿白丝被c到爽哭视频 ,高清无码内谢

澎湃Logo
下載客戶端

登錄

  • +1

四川瀘州一工地圍墻“核心價值觀”現神翻譯,網友:錯得離譜

岳東/四川新聞網
2016-11-07 10:37
來源:澎湃新聞
? 中國政庫 >
字號

瀘州街頭、小區隨處可見社會主義核心價值觀宣傳,有地方的廣告牌還用雙語印制,初衷是讓外國友人也知道。但如果翻譯出了問題,不但外國友人看不懂,還會鬧出笑話。

“有的是語法不對,有的是沒理解意思直譯而成。”11月6日,有網友向四川新聞網記者爆料稱,瀘州一工地圍墻上的核心價值觀宣傳語英文翻譯錯得離譜,只有小學生翻譯水平。

當日下午,在西南商貿城一工地圍墻上,四川新聞網記者找到這十二塊雙語廣告牌。每塊廣告牌對應圖文宣傳社會主義核心價值觀一個詞,在中文釋義的下面,還印有對應的英文翻譯。右下角有“瀘州市土地收購儲備和開發中心宣”的字樣。

隨后,四川新聞網記者聯系到英文翻譯研究生張亞楠。張亞楠看后指出其中幾處錯誤。廣告牌上“法治”的中文解釋是“有國才有家”,對應的英文翻譯是“Is the only home”。“這里翻譯語法錯誤。英語注重形和,缺少主語,可以采用一些英語的修辭,比如頭韻‘Country first, city followed.’”張亞楠說,廣告牌上完全是用網絡上的機器翻譯,翻譯很不恰當。可以翻譯成“Where there is our country, there is our home.”引用諺語“Where there is a will, there is a way.”(有志者事竟成)。

核心價值觀“誠信”廣告牌的解釋是“人而無信,不知其可也”,翻譯為“People without letter Also what good for”,意思是讓人要講誠信。“這里將‘信’直接翻譯成‘letter’,書信的意思了,可以翻譯成‘honesty’。”張亞楠說,“不知其可也”也沒翻譯出句子的本意。

“還有‘平等’翻譯成為‘be equal to’ 是等于的意思,不符合這里的語境。‘海闊憑魚躍,天高任鳥飛’,翻譯成‘the sea rich by diving Days fly high bird’,語法不對,是純字面翻譯。”張亞楠告訴四川新聞網記者說,“和睦友善”翻譯成“Peace friendly”這句也翻譯不好,“peace”是名詞和平、和睦,“friendly”是形容詞,兩個詞不能就這樣孤零零地放在一起用。“雖然翻譯沒有絕對的,但不要出現太低級錯誤,這會更有損城市形象。”

街頭上空白墻體變成了有意義的圖文宣傳政地,此做法獲得市民點贊。“但公共場所廣告出現各式錯誤,可能是廣告公司用在線翻譯,制作單位也審核不嚴造成。此類問題反復出現,與制作程序不嚴格、問責機制不到位有關。”瀘州梓潼路學校劉剛老師建議,應獎勵舉報錯誤市民,與職能部門形成良性互動,這樣的錯誤才會越來越少直到消失。

(原題為《瀘州一工地圍墻核心價值現神翻譯 網友大呼:錯得離譜》)

    澎湃新聞報料:021-962866
    澎湃新聞,未經授權不得轉載
    +1
    收藏
    我要舉報
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號

            滬公網安備31010602000299號

            互聯網新聞信息服務許可證:31120170006

            增值電信業務經營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2025 上海東方報業有限公司

            反饋
            主站蜘蛛池模板: 隆尧县| 汝州市| 绥宁县| 孟州市| 泰宁县| 莆田市| 文安县| 巴中市| 永兴县| 镇赉县| 威远县| 鄂托克前旗| 鹿邑县| 乃东县| 清河县| 壶关县| 上思县| 察哈| 重庆市| 颍上县| 綦江县| 威宁| 林西县| 天长市| 平凉市| 广灵县| 海城市| 太仆寺旗| 成都市| 新宁县| 长兴县| 大石桥市| 乳源| 咸丰县| 临海市| 海城市| 永昌县| 赞皇县| 永善县| 江西省| 东宁县|