- +1
哈佛教授上當(dāng)記:為了女性權(quán)利,她太愿意相信耶穌有妻室了

《大西洋月刊》(The Atlantic Monthly)創(chuàng)刊于1857年,是美國老牌的文化思想雜志。從2003年開始,該刊改為每年十期,名字中也就摘掉“月刊”一字,直接叫The Atlantic。這本雜志2016年7 / 8月號刊登了記者薩巴爾(Ariel Sabar)撰寫的長篇調(diào)查,證實了所謂《耶穌之妻福音書》(The Gospel of Jesus' Wife)乃是偽作,就此結(jié)束了一場持續(xù)四年的學(xué)術(shù)爭議。《澎湃新聞》很快在網(wǎng)上刊出了梅華龍先生對這篇調(diào)查所做的概述,讓中文讀者第一時間領(lǐng)略了薩巴爾精湛的探案功夫。薩巴爾自始至終跟蹤這一事件,早在2012年就為Smithsonian雜志第十一期寫過報道。雖然他對爭議所涉及的學(xué)術(shù)問題都有深入了解,但兩篇報道均面向公眾,不可能在學(xué)術(shù)層面著墨太多。因此,有必要對這一最新的文物造假案做一點學(xué)術(shù)補充。
整個事件始于2010年7月9日。這一天,哈佛大學(xué)神學(xué)院的凱倫?金教授(Karen L. King)收到一封郵件。發(fā)郵件者稱自己收藏古代寫本,藏品中有一件早期福音書的片段,似乎記載了耶穌和門徒關(guān)于抹大拉的瑪利亞的爭論。“瑪利亞”是極常見的猶太女性名字,新約中提到叫瑪利亞的女性計有十人。當(dāng)然,最著名的是耶穌的母親和抹大拉的瑪利亞(Mary Magdalene)。這位來自抹大拉(Magdala)的女子,在四福音中是頗為搶眼的人物。耶穌受刑時,她就在現(xiàn)場,耶穌復(fù)活后又最先向她顯現(xiàn)。在未收入新約正典的早期基督教文獻(xiàn)中,瑪利亞經(jīng)常與其他地位尊崇的男性門徒并稱,至少有兩部書都稱她是耶穌最鐘愛的門徒。但公元四世紀(jì)之后,西方教會開始將福音書其他段落中提到的“女罪人”和與人通奸的女子,疊加到這位女性使徒身上,造成中世紀(jì)普遍將抹大拉的瑪利亞看成一位從良的妓女和悔改的罪人。上世紀(jì)九十年代以后,這位飽受屈辱和冤枉的女圣徒,得到了女性主義學(xué)者的強烈關(guān)注。后面會看到,金教授就專門研究過一部以瑪利亞命名的福音書。
金教授與這位藏家素昧平生,擔(dān)心有詐,所以沒有貿(mào)然跟進(jìn)。誰都知道,如今是民科和騙子橫行的時代,特別是涉及古代文物的時候,有人企圖借重名校的光環(huán)來提高藏品的價值,并不是什么新鮮事。時隔一年之后,到了2011年6月底,這位藏家又發(fā)來郵件,稱有歐洲買家有意出高價購買。但他不想讓這件藏品就此湮沒在私人收藏之中,想在出售之前,先咨詢一家知名的收藏機構(gòu),或者等到有學(xué)者整理出版之后再出售不遲。也許因為藏家的執(zhí)著,金教授這次將警惕的閾值調(diào)低,決定認(rèn)真研究一下郵件附件中的圖片。這一看可不要緊,她覺得這是即將改變基督教歷史的驚人發(fā)現(xiàn)。
“耶穌對他們說:‘我妻子……’”
這件文物是一張寫有古代科普特文的紙草殘葉,大約四厘米高、八厘米寬,尺寸略小于普通名片。科普特文(Coptic)是公元一世紀(jì)到五世紀(jì)通行于埃及的書寫文字。古代埃及除了最古的象形文字之外,在紙草上用“圣書體”(hieratic)抄寫文字。第三種字體,稱“世俗體”(demotic),用于日常文書的書寫。但這三種字體均非常繁復(fù),圖畫和符號甚多。到羅馬晚期,公元二世紀(jì)左右,書吏開始啟用希臘字母,加上少量俗體字母,便形成科普特文。在埃及,幾乎只有基督徒才用科普特文,因此以科普特文抄寫的文本絕大多數(shù)都是基督教文獻(xiàn)。這張殘葉的正面有八行文字,但由于殘葉是從更大的紙草葉子上截取的斷片,所以每行文字均不完整。依照整理者的英文譯文,大意如下:
1]“非對我。我母親給我生...”
2].”門徒對耶穌說:“.[
3]拒斥。瑪利亞不配[
4]...”耶穌對他們說:“我妻子..[
5]...她可以作我的門徒..[
6].讓邪惡者驕傲...[
7].至于我,我與她在一起,為了.[
8 ].形象...[
(作者按:標(biāo)點符號均依照英譯文原有格式。)
背面幾行,只有零星幾個字可以辨識,此處從略。

殘葉上最觸目驚心的,自然就是耶穌口中說出的“我妻子”。若殘葉為真跡,這便是今存古代文獻(xiàn)中唯一明確提到耶穌有妻室的段落。金教授也據(jù)此將這張殘葉命名為《耶穌之妻福音書》。其實,原書是否有標(biāo)題、標(biāo)題是什么,都不可知。所謂“耶穌之妻福音書”,只是整理者自擬了一個搶眼的標(biāo)題而已。
經(jīng)過幾個月的研究和思考,金教授給這位藏家回了郵件,要求必須親眼看原件,才能進(jìn)一步鑒定。2011年12月,這位神秘的藏家來到哈佛,將殘葉交到金教授手上。金教授的專業(yè)是早期基督教歷史,并不精于紙草學(xué)和古文書學(xué)。她隨即咨詢了幾位專業(yè)紙草學(xué)家,特別是美國紙草學(xué)的頭號權(quán)威巴格諾爾(Roger Bagnall),因為他在古代寫本的真?zhèn)魏蛿啻矫嬉员J睾统种刂Q。金教授從各方都得到了肯定的答復(fù):殘葉上抄寫的文字,雖并非出自第一流的職業(yè)書手,但文物的真實性無疑義,抄寫年代可定在四世紀(jì)下半葉。有了行家的支持,金教授吃了一顆定心丸。2012年9月18日,在羅馬舉辦的世界科普特文研究大會上,金教授宣布了這一重大發(fā)現(xiàn)。在發(fā)布會現(xiàn)場,只允許一位媒體記者參加,他就是一直跟蹤報道此事、并在《大西洋月刊》上最終揭露作偽的薩巴爾。
2014年4月出版的《哈佛神學(xué)評論》(Harvard Theological Review 107.2)刊發(fā)了金教授長達(dá)二十九頁、布滿一百二十條腳注的論文,題為《“耶穌對他們說:‘我妻子……’”:新發(fā)現(xiàn)的科普特文紙草殘葉》。看標(biāo)題,突出的依然是耶穌的婚姻狀況,頗具轟動效應(yīng)。這篇精心撰寫的論文,曾遭一位匿名評審反對,險些遭退稿。《哈佛神學(xué)評論》又找了第三位評審,才勉強過關(guān)。金教授在論文中提供了科普特文的錄文和翻譯,對所涉歷史和宗教問題做了闡述,并簡短回應(yīng)了學(xué)界的懷疑。她認(rèn)為這篇對話很可能創(chuàng)作于二世紀(jì)下半葉,雖不能由此簡單地推斷歷史上的耶穌確與瑪利亞成婚,但至少能反映出早期教會內(nèi)部對婚姻和女性地位存有爭論。按金教授的解讀,殘葉上的耶穌既說母親給予他生命,又說妻子瑪利亞可以作他的門徒,那么這篇福音書等于強勢宣告:為人母、為人妻的女性都可以成為耶穌的門徒。這篇對話的要旨,在于論證女性完全可以成為有權(quán)威和領(lǐng)導(dǎo)權(quán)的使徒:“早期教會中有人認(rèn)為獨身守貞高于婚姻和生育,將禁欲視為成為門徒的必要條件,而《耶穌之妻福音書》意在回?fù)暨@些觀點。”(152頁)所以,從殘葉上的只言片語中,金教授聽到的,是伸張女性使徒權(quán)利的呼聲。
其實,金教授早在2012年9月接受薩巴爾的采訪時,就提了幾個問題:“為什么只有記載耶穌獨身的文獻(xiàn)保留下來?為什么所有記載耶穌與抹大拉的瑪利亞有親密關(guān)系或者曾經(jīng)結(jié)婚的文獻(xiàn),都沒有保留下來?這是百分之百的巧合嗎?還是說,因為獨身后來演變成基督教所奉持的理念?”金教授那篇高度專業(yè)化的論文,論證的就是耶穌最早的追隨者,是不以婚姻為恥的,而且女性是與男性并駕齊驅(qū)的。這個觀點完全符合金教授既往的研究和一貫的思想傾向。

《瑪利亞福音》:“為何不選我們,卻選中她?”
凱倫?金從1997年開始執(zhí)教哈佛神學(xué)院,此前的學(xué)術(shù)發(fā)表不算太多。2003年,她出版了兩本專著,一本是對《瑪利亞福音》的譯注和闡釋,題為《抹大拉瑪利亞福音書:耶穌與第一位女使徒》(The Gospel of Mary of Magdala: Jesus and the First Woman Apostle)。另一本《何為諾斯替?》(What is Gnosticism?)是從學(xué)術(shù)史角度梳理和辨析“諾斯替派”這一概念以及隱含的問題。其中第一本與《耶穌之妻福音書》的關(guān)系尤其密切,所以這里著重介紹一下。
早期基督徒的撰述甚多,但進(jìn)入新約正典、被教會認(rèn)可的文本則有限。二世紀(jì)和三世紀(jì)的護(hù)教作家,經(jīng)常猛烈抨擊“異端”的著作。當(dāng)時有不少正典之外的福音書也在流傳,這些書往往假托某位使徒之名,但內(nèi)容卻未必盡合后來的正統(tǒng)神學(xué)。《瑪利亞福音》就是這樣一部書。
1896年,一位德國學(xué)者在埃及購得一部紙草冊子本,里面有多部用科普特文抄寫的文本,都是新約正典之外的基督教文獻(xiàn),包括《瑪利亞福音》《約翰啟示錄》和《彼得行傳》等。其他文本都保存完整,只有《瑪利亞福音》是殘本,最前面闕六頁,中間闕四頁。后來,在埃及又相繼發(fā)現(xiàn)了這部福音書的希臘文殘篇,文字與科普特文本大體重合,只是字句間或不同。所以,目前我們既有篇幅較長的科普特文本,也有兩個三世紀(jì)的希臘文殘篇,證明此書原來用希臘文寫成,后被埃及基督徒譯成科普特文。所以,這部經(jīng)外福音的真?zhèn)问菦]有異議的。
《瑪利亞福音》前面闕六頁,現(xiàn)存的文本開始之時,耶穌和門徒講道完畢,臨別之際,叮囑他們要向世人傳道。從上下文分析,應(yīng)當(dāng)發(fā)生在耶穌復(fù)活之后。耶穌離去,門徒心中愁苦,放聲大哭,相互言道:“我們?nèi)绾稳ネ饷妫蚴廊藗魈靽母R裟兀咳羲麄儾辉胚^他,又焉能放過我們?”門徒擔(dān)心會像耶穌那樣送命,明顯流露出膽怯之意。而就在此時,瑪利亞挺身而出,出言安慰眾人。而耶穌的首徒彼得說:“姐妹,我們知道主愛你勝過愛所有女子。告訴我們你記下的、主所說過的話,那些我們不曾聽聞到的話。”既然彼得邀請,瑪利亞也就不客氣,直接答道:“那些不讓你們知曉的事,我來傳給你們。”(6:1-3)隨后,瑪利亞轉(zhuǎn)述了耶穌曾單獨向她揭示的秘義。耶穌屏開眾人,對她詳細(xì)解釋了靈魂上升、最終得到安寧的全過程。在耶穌展示的圖景中,人類的靈魂向高天飛升,中途遇四重魔力,每到一關(guān),就有守關(guān)的邪魔向它發(fā)問。靈魂圓滿回答了所有闖關(guān)的問題,顯示自己并沒有受到肉身的蒙蔽和污染,并憑借自身的智慧戰(zhàn)勝諸邪。
瑪利亞向眾位門徒慷慨地分享了得自耶穌的秘傳,不料卻引來一場風(fēng)波。彼得和安德烈都質(zhì)疑瑪利亞的敘述。安德烈認(rèn)為瑪利亞轉(zhuǎn)述的道理頗為怪誕,不信出自耶穌。彼得則一下戳中性別政治的大問題:“他果真和一位女子私下說話,不讓我們知曉?我們焉能轉(zhuǎn)而聽從她?他沒有選中我們,卻選中她?”瑪利亞憤而斥責(zé)彼得的褊狹。門徒中唯有一人站在瑪利亞一方,批評彼得性情暴躁。這部福音書即終結(jié)于此。
古代寫經(jīng)的慣例,是將標(biāo)題寫在書后的題款中。在1896年購得的科普特文寫本中,“瑪利亞福音”幾個字就寫在正文結(jié)尾,可見此書從古代就有這個標(biāo)題。這部經(jīng)外福音書在闡揚教義的部分,頗符合諾斯替派的主流思想,比如靈魂飛升、對肉身的厭棄,都是常見的諾斯替派主題。但是八十年代以來吸引學(xué)者的,是書中對女性使徒的刻畫。當(dāng)男性弟子一個個垂頭喪氣、失魂落魄之時,瑪利亞卻以強者的形象出現(xiàn),力挽狂瀾,還將耶穌對她單獨傳授的秘義向其他門徒昭示,儼然代耶穌給弟子說法。
彼得最初詢問瑪利亞,語氣尚友好,至少承認(rèn)她是耶穌最鐘愛的門徒。但瑪利亞一旦提到“那些不讓你們知曉的事”,兩人之間便產(chǎn)生一道鴻溝。瑪利亞是耶穌單獨揀選出、授以秘傳的心腹弟子,而彼得則被隔絕在核心圈之外。因此他才與安德烈聯(lián)手,暗示瑪利亞捏造耶穌的遺說,以抬高自己的身份。在這部福音書中,瑪利亞更像真正的使徒,既得了耶穌的秘傳,又有臨危不懼的膽識和氣魄。所以金教授非常推崇這部福音,正因其對女性角色的重視、對女性使徒的推崇。在這部譯注的結(jié)論部分,金教授說《瑪利亞福音》要證明的是:“女性的領(lǐng)導(dǎo)權(quán),若建立于堅固的信仰、靈妙的參悟、道德力量,以及傳播福音和救助他人的信念,便是正當(dāng)?shù)摹_@些都是男性領(lǐng)導(dǎo)權(quán)所要求的同樣的品質(zhì)。”(187頁)這部福音書之所以可貴,是因為教會的權(quán)威并沒有為男性所獨攬,像瑪利亞這樣有“靈知”和決斷的女性,不僅與男性使徒平起平坐,甚至還可以點撥、開示他們。這對后來正統(tǒng)教會的規(guī)定,即唯有男性能擔(dān)任主教和教士、女性被擯棄在教會領(lǐng)導(dǎo)層之外,當(dāng)然是一種挑戰(zhàn)。
金教授認(rèn)為《瑪利亞福音》可能寫成于二世紀(jì),但其中的觀念或可回溯到一世紀(jì)(41頁)。這就是說,早在基督教形成的初始階段,女性信徒已經(jīng)關(guān)注教會領(lǐng)導(dǎo)權(quán)的歸屬,關(guān)注女性在教會機構(gòu)中的權(quán)利和權(quán)威。這樣的性別政治話題,恰好也是《耶穌之妻福音書》殘葉所觸及的。由此可見,作偽者并不是漫無目的地拋出誘餌,靜候愿者上鉤。相反,他是瞅準(zhǔn)了目標(biāo),做足了準(zhǔn)備,因為他熟悉當(dāng)下的學(xué)術(shù)走向,他知道金教授研究過什么,亟需哪方面的證據(jù)。

《新約研究》的辨?zhèn)螌??/strong>
從2012年9月金教授正式宣布發(fā)現(xiàn)了所謂《耶穌之妻福音書》開始,各國學(xué)者便紛紛在網(wǎng)絡(luò)上表達(dá)懷疑。反對的聲浪用“洶涌澎湃”來形容,毫不為過。到了2015年,終于有“核心期刊”將網(wǎng)上的辯難落實為紙上的論文。劍橋大學(xué)主辦的《新約研究》(New Testament Studies)第六十一期集中刊發(fā)了六篇約稿,從方方面面來論證這張殘葉乃是偽造。出版這樣的辨?zhèn)螌L枺瑢Α缎录s研究》這個級別的期刊,是破天荒的第一次,這算得上是西方學(xué)術(shù)界一次大規(guī)模的協(xié)同作戰(zhàn)。
這六篇文章的作者來自不同學(xué)科,所以提出的質(zhì)疑涵蓋了多方面的問題。比如,紙草殘葉上那寥寥幾行殘破的文字,被證明幾乎全部取自《多馬福音》(The Gospel of Thomas)唯一存世的科普特文抄本。作偽者將《多馬福音》中相關(guān)文句按照自己的需要輯出,重新排列組合,所以殘葉上的文字不過是舊文的拼合。這是從文本來源方面的質(zhì)疑。更加腳踏實地的,是對紙草的材質(zhì)、書寫的油墨這些物質(zhì)方面的分析。此前,哈佛的J. M. Azzarelli教授等人曾對殘葉進(jìn)行過紅外光譜顯微鏡觀察,他的報告與金教授的論文一起登載在《哈佛神學(xué)評論》上,其結(jié)論是:紙草的材料為纖維質(zhì),殘葉有氧化的痕跡,不同于現(xiàn)代紙草。氧化的原因很難確定,可能因為年代久遠(yuǎn),也可能因為特殊存放條件所致,或者還有不為我們所知的其他因素。而這一次,《新約研究》邀請了兩位德國學(xué)者再次檢測紙草的物理特征,結(jié)果發(fā)現(xiàn),此前的檢測報告,看似科學(xué),但細(xì)究起來,唯一能證明的就是殘葉的材質(zhì)為紙草。而此點根本無需證明。哈佛的檢測者并未將氧化與年代古遠(yuǎn)劃等號,只是暗示此點。根據(jù)兩位德國學(xué)者的重新分析,如果取來一片故意做舊的紙草,也能得出同樣的實驗結(jié)果。他們認(rèn)為,更嚴(yán)格的檢測,應(yīng)當(dāng)拿一片做舊的現(xiàn)代紙草,來作為殘葉的實驗對照。所以此前哈佛科學(xué)家的檢測不夠到位,對殘葉的真?zhèn)魏湍甏b定,所起的作用非常有限,因為作偽者當(dāng)然不會傻到直接拿仿制的現(xiàn)代紙草來冒險。另外,對書寫所用的油墨進(jìn)行鑒定,也僅僅證明了所使用的乃是碳煤煙墨(carbon lamp black ink,中文譯法不一定準(zhǔn)確)。但依照古代配方、依古法制成這種墨,也并非難事。所以,此前的“科學(xué)鑒定”其實并不科學(xué)。
在這六篇論文中,專業(yè)性不強、普通讀者也能讀懂的是最后兩篇。其中以哈佛大學(xué)古典系瓊斯教授(Christopher Jones)的文章最為有力。瓊斯借鑒了幾個近代被揭穿的作偽騙局,揭示出與眼前這樁案子的相似之處。他舉了十九世紀(jì)一個著名案例,當(dāng)時的作偽高手希摩尼德(Constantinos Simonides)用別人托付給他的古代紙草,來偽造新文本。他有時洗刷掉原來的文字,有時利用紙草背面無字的部分,而將正面文字涂至不可辨識。希摩尼德為了得到大張的空白紙草,還會將不同時代的紙草粘合在一起。所以在紙張方面做手腳早就有先例。瓊斯教授又舉一例,說明作偽者的才智和學(xué)術(shù)水平不可低估。1954年,一位劍橋?qū)W者公布了一件寫有希臘文的陶片,他認(rèn)為這是公元前411年陰謀推翻雅典民主政體的密謀者所傳遞的情報。他斷然排除了這塊陶片有偽造的可能,因為能刻寫出古希臘文,再高明的作偽者也絕難勝任。但短短幾個月之后,法國的銘文學(xué)家就證實,陶片上的文字乃是抄自業(yè)已整理出版的銘文集。可見,通古希臘文的騙子也頗有其人。
瓊斯由于熟悉近代文物造假的案例,所以看出這件殘葉集中了作偽的幾個典型特征:文物來歷不明;與當(dāng)代的爭論和熱點問題高度契合;字體不夠?qū)I(yè);文字內(nèi)容來自已經(jīng)公布的出土文獻(xiàn)。其中,他尤其注意文物的來歷:“最難偽造的,恐怕就是文物的來歷(provenance)。作偽者可以改動文件或者實物,但無法改變既往的歷史。因此,作偽者經(jīng)常在文物的來源方面露出馬腳:比如如何建立能完好回溯到來源的證據(jù)鏈(地點、擁有者、文件記錄)。”(374頁)就是說,你可以制作贗品,但你無法嚴(yán)絲合縫地捏造出發(fā)現(xiàn)或者購買的完整過程;你可以偽造古代歷史,卻很難偽造當(dāng)代歷史。
另外,造偽者將假文物的訊息向誰透露、何時透露,都是精心選擇的。某一時代特殊的學(xué)術(shù)潮流,會讓造偽者挑選最適當(dāng)?shù)陌凶尤诉x,這是文物造假能得手的一個法寶。瓊斯的猜測是:“其他人已經(jīng)提出,作偽者意在利用當(dāng)前針對教會事務(wù)中女性地位的爭論,有人甚至懷疑女性主義學(xué)者,特別是凱倫?金,是否被作偽者挑中成為靶子。作偽的目的,或者是找到感興趣的個人或機構(gòu)以便出售其藏品,或者更加惡毒,想把他設(shè)計的騙局變成一枚炸彈,一旦被揭穿,就會徹底毀掉某一派學(xué)術(shù)研究(也許是機構(gòu))的名聲。”(377頁)后面發(fā)生的事證明,金教授果然中計,成為這場陷阱的犧牲品。
在這場風(fēng)波中,金教授和哈佛神學(xué)院與媒體緊密配合,有意無意制造了轟動效應(yīng),這在瓊斯教授眼中,是極端違背學(xué)術(shù)原則的。身為哈佛教授,瓊斯最后嚴(yán)厲批評了本校的神學(xué)院,說了一句重話:“在對紙草進(jìn)行嚴(yán)格的科學(xué)檢測之前,就同意與商業(yè)媒體公司合作,這在倫理和策略兩方面都是錯誤的。”(378頁)
另一位美國學(xué)者羅賓遜(Gesine Schenke Robinson)對這件殘葉的出處以及賣家提供的證明文件更進(jìn)一步提出了詳細(xì)的質(zhì)疑。她敏銳地注意到,曾證明殘葉內(nèi)容的兩位學(xué)者均已去世。賣家提供了兩封證明信,但只是復(fù)印件的掃描件。其中一封是手寫的短札,出自柏林自由大學(xué)一位埃及學(xué)家之手,證明曾看到殘葉,其中耶穌提到他的“妻子”。另一封則是另一位埃及學(xué)家用打字機打出的短信。羅賓遜認(rèn)為這些支撐文件存在種種疑點,不可信據(jù)。她建議去檢查信件的原件,特別是信紙是否有官方抬頭,以確定是否被人做了手腳(393頁)。
記者薩巴爾想必仔細(xì)讀過這些論文,因為他的報道中就曾引用瓊斯的文章。他采用的調(diào)查策略,也正是瓊斯和羅賓遜給出的建議——從藏家的身份和殘葉的來歷入手。他以記者的干練加上偵探的敏銳,對文物買賣和轉(zhuǎn)手的文契展開調(diào)查,終于找出了躲在幕后的藏家。
作偽者與辨?zhèn)握叩亩贩?/strong>
薩巴爾探案的詳細(xì)過程,讀者可參看《大西洋月刊》的文章以及《澎湃新聞》所刊登的中文概述。我只就幾個關(guān)鍵細(xì)節(jié)以及最后的調(diào)查結(jié)果,做一點概括。主動找上金教授的藏家不愿對外公布身份,只說殘葉是上世紀(jì)九十年代從德國人勞坎普(Hans-Ulrich Laukamp)那里購買的。所以薩巴爾就從這位已不在人世的勞坎普身上入手,查到當(dāng)年他在美國注冊的公司,然后順藤摸瓜,又查到與他有過生意往來的德國人弗里茨(Walter Fritz)。調(diào)查的詳情從略,這里只提一個證據(jù),應(yīng)足以證明這位弗里茨有重大嫌疑。早在2012年8月,也就是金教授在羅馬正式披露《耶穌之妻福音書》之前一個月,弗里茨就先知先覺地注冊了www.gospelofjesuswife.com這個域名。所以薩巴爾基本鎖定了弗里茨,并立即登門采訪。

弗里茨宣稱,自己1999年從勞坎普那里購得這片殘葉,而勞坎普則是在1963年在波茨坦一次性購買了六張紙草殘片。薩巴爾于是不遠(yuǎn)萬里,趕赴德國,將勞坎普的身世查了個清清楚楚。調(diào)查發(fā)現(xiàn),此人最高學(xué)歷是初中畢業(yè),熱心收藏古代科普特文的寫本,很不符合他的教育程度。而且他的親朋好友從不知道他曾有如此高雅的嗜好。另查勞坎普的檔案,他原本生活在東德的波茨坦,根據(jù)1963年的移民文件,他于當(dāng)年10月偷渡至西德,當(dāng)時只穿游泳褲,未攜帶任何其他物品。難道勞坎普費盡千辛萬苦、成功偷渡之后,又會冒著掉腦袋的危險再游回波茨坦,僅僅去買幾張自己也看不懂的古代寫本殘葉嗎?所以,弗里茨聲稱勞坎普最先買下這張殘葉,這一點可坐實是他的杜撰。
薩巴爾隨后將調(diào)查的重點放在弗里茨身上,細(xì)查他的經(jīng)歷,發(fā)現(xiàn)他從前竟是一位學(xué)術(shù)人!原來他在上世紀(jì)九十年代初,曾是柏林自由大學(xué)埃及學(xué)專業(yè)的碩士研究生,學(xué)習(xí)過科普特文。1991年,他甚至在德國學(xué)術(shù)雜志《古埃及文化研究》上發(fā)表過專業(yè)論文,所以完全具備作偽的學(xué)術(shù)準(zhǔn)備。而前面提到的兩封德國教授的證明信,也被薩巴爾徹底查清。按照瓊斯教授的說法,作偽者或許能偽造古代文獻(xiàn),不易判斷真?zhèn)危珎卧飕F(xiàn)代契據(jù),則更容易查證。薩巴爾評論道:“寫本是一個物件,要想以假亂真,你需要的不過是好的工具和材料。但文物的來源出處(provenance)卻是歷史事實:由日期、地點、買家、賣家所組成的鏈條構(gòu)成。若想偽造出處,你必須重寫歷史,而且經(jīng)常是最近的歷史。”(76頁)弗里茨提供的兩封德國教授的證明信,一封是手寫,一封是打字機敲出的(二人都已去世)。薩巴爾細(xì)檢據(jù)說是孟羅教授(Peter Munro)1982年的德文信,并從孟羅的友人那里查看了這位教授生前用打字機打出的信件。薩巴爾發(fā)現(xiàn),孟羅在1980和1990年代大量使用德文字母?,而弗里茨所提供的掃描件中,凡是應(yīng)該使用?的地方,都代之以兩個普通的字母s。這可以證明,這封號稱出自孟羅的信,或者是在非德文的打字機上敲出的,或者是寫于德國1996年拼寫方案改革之后。這封號稱寫于1982年的打字稿,是不可能在八十年代的德文打字機上寫成的。

以上僅舉出薩巴爾打假活動中的幾個精彩細(xì)節(jié),足以說明弗里茨所提供的所有旁證都破綻百出,驢唇不對馬嘴。薩巴爾從文物的來源入手,不僅鎖定了一直隱身的弗里茨,而且還證明他所提供的這張殘葉的流通軌跡,完全是捏造的。如此一來,這位精明強干的記者就從學(xué)術(shù)之外的角度,證實殘葉乃是偽造的贗品。
其實,金教授本人早已充分意識到偽造文物的可能性。只是殘葉中所透露的信息與她的研究驚人地契合,誘惑太大,難以做到慎之又慎。在她發(fā)表在《哈佛神學(xué)評論》上的論文中,她提到這片紙草殘葉的出處不詳,但“鑒于小幅科普特文紙草殘片的來歷,經(jīng)常不為人所知,所以這不能算是不同尋常,對年代鑒定也不起決定性的作用”(157頁)。隨后,她又指出如此高端的作偽,可能性微乎其微,因為對偽造者的學(xué)術(shù)要求實在太高了:“對我來說,最大的困難在于如何解釋一個科普特文水平低微、書寫技術(shù)差勁的作偽者,竟能嫻熟地得到古代紙草、用古代技術(shù)制成墨、在細(xì)微處能讓墨跡保持不亂、制造紙張老化的跡象、偽造出一系列現(xiàn)代支撐文件、還能與古代歷史情境紋絲合縫……”(157-158頁)
金教授所舉出的這一系列難題,的確不是常人能一舉解決的。但不幸的是,萬分之一的可能性竟然真的存在。原來世間真有一人,恰恰能滿足所有這些苛刻的條件。弗里茨受過科普特文的科班訓(xùn)練,在知名學(xué)術(shù)期刊發(fā)表過專業(yè)論文,對早期教會史的研究走勢一清二楚。他得過建筑學(xué)的專業(yè)學(xué)位(擅長美術(shù)),制作過仿古字畫在網(wǎng)店上拍賣,而且古代紙草可以在網(wǎng)上輕易購得,使用古代配方也可以制成有別于現(xiàn)代的油墨。如果弗里茨讀過金教授這篇廣征博引的論文,如果他讀到上面引用的這一句,他一定心里會說:“別人不行,但我行。”
《耶穌之妻福音書》這樁案子,已基本可以定讞。這個故事的寓意是顯而易見的。對急于證成己說的學(xué)者,這張來歷不明的科普特文殘葉,無疑是天賜良機。這簡直是:想要什么,就來什么。但萬萬想不到,對陰險狡猾的作偽者來說——
你要什么,我就給你造什么。

?記者Ariel Sabar登載在Smithsonian雜志2012年11月號的文章鏈接:http://www.smithsonianmag.com/history/the-inside-story-of-a-controversial-new-text-about-jesus-41078791/
?《大西洋月刊》2016年7/8月號的報道鏈接:http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2016/07/the-unbelievable-tale-of-jesus-wife/485573/
《澎湃新聞》2016年6月22日刊登的、梅華龍撰寫的綜述鏈接:http://www.kxwhcb.com/newsDetail_forward_1486787
?哈佛大學(xué)神學(xué)院《耶穌之妻福音書》的網(wǎng)頁:http://gospelofjesusswife.hds.harvard.edu/
本文載2016年11月6日《東方早報·上海書評》,原標(biāo)題為《量身定制的文物作偽:〈耶穌之妻福音書〉》。





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報業(yè)有限公司