▓成人丝瓜视频▓无码免费,99精品国产一区二区三区不卡 ,大长腿白丝被c到爽哭视频 ,高清无码内谢

澎湃Logo
下載客戶端

登錄

  • +1

普通話是如何普及的

維舟
2016-12-10 14:25
來(lái)源:澎湃新聞
? 私家歷史 >
字號(hào)

引子:學(xué)生聽不懂老師的話

在回憶早年生活時(shí),史學(xué)家周策縱曾談到1931—1933年在老家湖南衡陽(yáng)讀中學(xué)時(shí)的一件事,那時(shí)的學(xué)校老師中,“有一位金先生,年紀(jì)最輕,是北大,或北師大畢業(yè)的。一口卷舌音,兒呀兒的。我們聽不懂他的北京話,上了幾堂課,大家聽不懂,要趕走他。校長(zhǎng)說(shuō)他講的是最標(biāo)準(zhǔn)的國(guó)語(yǔ),我們都應(yīng)該學(xué)。可是他的舌頭卷得那么厲害,我們實(shí)在無(wú)法聽懂,結(jié)果還是把他趕走了。想起來(lái)真冤枉,又很好笑。” (周策縱《憶己懷人》)

周先生之所以覺(jué)得此事“冤枉”而又“好笑”,是因?yàn)榈剿貞洿耸碌?997年,學(xué)習(xí)普通話對(duì)每個(gè)中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō)早已是理所當(dāng)然之事。然而,在普通話未普及之前,師生之間“聽不懂”確實(shí)是常有的事。一個(gè)著名的事例是梁?jiǎn)⒊谥v南京官話時(shí)帶有濃重的粵語(yǔ)口音,學(xué)生感到極難理解(魏根深《中國(guó)歷史研究手冊(cè)》上冊(cè)),而他的文字倒是以淺白易懂著稱的。1943年查良鏞(后來(lái)的金庸)在重慶讀書時(shí),因?yàn)榻處熤绣X穆用無(wú)錫話授課,同學(xué)們聽不懂,身為海寧人的查良鏞還能聽明白,遂在臺(tái)下?lián)?dāng)同步翻譯(嚴(yán)曉星《金庸識(shí)小錄》末尾“金庸年譜簡(jiǎn)編”)。在抗戰(zhàn)時(shí)期的北京各大學(xué),“據(jù)說(shuō),當(dāng)來(lái)自中國(guó)內(nèi)地或南方的教授講課時(shí),中國(guó)學(xué)生和日本學(xué)生都深感困惑”( 李斐亞(Sophia Lee)《淪陷時(shí)期的北京高校:可能與局限(1937—1945)》,見《中日戰(zhàn)爭(zhēng)國(guó)際共同研究》第二卷)。不僅民國(guó)時(shí)期如此,居里夫人唯一的中國(guó)學(xué)生、曾培養(yǎng)出多位兩院院士的物理學(xué)家施士元在南京大學(xué)做報(bào)告,一開口全場(chǎng)都傻眼了——他滿口崇明話,最后只能安排兩位江蘇啟東女生幫忙翻譯。

詞學(xué)家龍榆生歷經(jīng)波折:這位原籍江西萬(wàn)載的大學(xué)者1922年到上海神州女學(xué),屈才教高小班,勉強(qiáng)維持了一個(gè)多月便遭學(xué)生們抗議,“說(shuō)是龍先生的學(xué)問(wèn),雖然不錯(cuò),可是我們大家聽不懂他的話”,他自認(rèn)“我倒是托天之福,我的嘴巴是天叫我吃四方的。雖然不能操著各省的方言,可是一出門來(lái),我的普通話就說(shuō)得相當(dāng)好,人家猜不著我是‘江西老表’呢”,但上過(guò)他課的女學(xué)生琦君回憶,1938年她在上海讀大學(xué)時(shí),“龍老師人極謙沖和藹,可是一口江西官話實(shí)在不容易聽懂。他上課時(shí)喜歡說(shuō)笑話,聽得懂的同學(xué)都哈哈大笑,我們江浙籍同學(xué)常常不知他在說(shuō)什么”。龍氏友人郭一岑認(rèn)為他不是教小學(xué)的料,因?yàn)椤吧虾┥系男W(xué)生,大多數(shù)是操吳語(yǔ)或粵語(yǔ)的”。之后他去武漢教中學(xué)語(yǔ)文,然而學(xué)生們“照例的說(shuō)聽不懂”,直至后來(lái)去廈門教華僑子弟和閩南各縣學(xué)生,他才遇到知音,他們“個(gè)個(gè)都會(huì)講國(guó)語(yǔ),沒(méi)有人再說(shuō)聽不懂我的話了”。(《忍寒廬學(xué)記:龍榆生的生平與學(xué)術(shù)》)

“普通話”的誕生

這種交流不便,當(dāng)然并非始于此時(shí),然而直至20世紀(jì),中國(guó)人才開始迫切地將它提升為一項(xiàng)現(xiàn)代化任務(wù),達(dá)到國(guó)家統(tǒng)一的政治使命的高度。不獨(dú)中國(guó)如此,在法國(guó)、西班牙、意大利、英國(guó)、德國(guó),標(biāo)準(zhǔn)化全國(guó)共通語(yǔ)的推行,都與國(guó)內(nèi)政治、文化、市場(chǎng)的一體化、現(xiàn)代化進(jìn)程齊頭并進(jìn)。意大利政治家阿澤利奧(Massimo d’Azeglio)在1861年意大利初步統(tǒng)一之際說(shuō)過(guò)一句名言:“我們已經(jīng)創(chuàng)造了意大利,現(xiàn)在我們必須創(chuàng)造意大利人了。”在這一意義上,中國(guó)近現(xiàn)代的重要使命也是在創(chuàng)造一個(gè)統(tǒng)一中國(guó)的同時(shí),“創(chuàng)造中國(guó)人”,而“普通話”這種共通交流工具的創(chuàng)制,則是其中尤為關(guān)鍵的一環(huán)。

在此之前,中國(guó)雖然是一個(gè)在政治上統(tǒng)一的帝國(guó),但其絕大多數(shù)人民都生活在狹小的地域范圍內(nèi)(通常很少超出縣域),只有受過(guò)教育的精英階層或遠(yuǎn)途商人等少數(shù)群體才有跨省區(qū)日常交際的需求。由于漢字表意不表音的特性,操不同口音的人即便無(wú)法聽懂方言,卻不妨礙他們共享一種書面文字。人們長(zhǎng)期以來(lái)在意的是文字,而非語(yǔ)音。一些推廣官話的措施其實(shí)也僅針對(duì)精英階層,如明清兩代朝廷規(guī)定知縣以上官吏必須學(xué)會(huì)官話。雍正六年(1728年),因煩惱于閩廣兩省官員的口音實(shí)在太難懂,皇帝諭令“福建、廣東人多不諳官話,著地方官訓(xùn)導(dǎo),廷臣議以八年為限。舉人、生員、貢、監(jiān)、童生不諳官話者不準(zhǔn)送試”(俞正燮《癸巳存稿》之“官話”條)。不僅如此,清代甚至還有“好笑:平民說(shuō)官話”這樣的嘲諷(《義山雜纂》)。

值得一提的是,“官話”雖然常被視為現(xiàn)代普通話的前身,但它并無(wú)清晰的標(biāo)準(zhǔn),往往依據(jù)講話者的方言有所調(diào)整和混雜,如晚明小說(shuō)《金瓶梅》的語(yǔ)言便是一種以北方話為基礎(chǔ)、吸收夾雜吳方言特別是浙江吳語(yǔ)的“南北混合的官話”。純從語(yǔ)言本身來(lái)衡量,這些“官話”恐怕倒是更接近于洋涇浜英語(yǔ)。不僅如此,由于清代官話的主要基礎(chǔ)北京話,本身受北方民族影響(如夾雜源于蒙古語(yǔ)的“歹”、“胡同”等詞匯和滿語(yǔ)的“呵斥”、“咋呼”、“嬤嬤”等),因而在太平天國(guó)時(shí)期還曾被視為“是欲以胡言胡語(yǔ)惑中國(guó)也”——身居太平天國(guó)領(lǐng)導(dǎo)層的客家人多自認(rèn)是正統(tǒng)的大漢苗裔,其所說(shuō)的客家話保留了大量古漢語(yǔ)特質(zhì)(菊池秀明《講談社·中國(guó)的歷史10:末代王朝與近代中國(guó)》)。然而,或許由于現(xiàn)代普通話的根底帶有這種特質(zhì),因而更適合成為多元融合的國(guó)家共通語(yǔ)。

與此前出于精英階層交流的需求推行官話不同,晚清時(shí)推行民族共通語(yǔ),在本質(zhì)上是一項(xiàng)追求國(guó)家富強(qiáng)的現(xiàn)代化政治舉措,而且也不只是要求精英掌握,還要求全體國(guó)民都會(huì)說(shuō)。語(yǔ)言學(xué)家趙元任曾回憶自己在1890年代上學(xué)時(shí),“根本沒(méi)有國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)這種東西”( 魏根深《中國(guó)歷史研究手冊(cè)》上冊(cè))。甲午戰(zhàn)敗后,全國(guó)上下痛定思痛,力圖振作,全國(guó)語(yǔ)言的統(tǒng)一也被視為改革的重要一環(huán)。頗耐尋味的是,這一主張最早竟然來(lái)自日本人建議——1901年羅振玉訪日,日本教育家嘉納治五郎(他最著名的事跡是創(chuàng)立了現(xiàn)代柔道)向他建言在中國(guó)推行“言文一致”:“如小學(xué)課本,先用北京話令各省之言語(yǔ)畫一,以后改修,則去俗語(yǔ)十一,而潛易以文言,悉合文字而后已。”1902年秋,《教育世界》刊出沈紘譯《歐美教育觀》一文,內(nèi)有專節(jié)強(qiáng)調(diào)“國(guó)語(yǔ)教學(xué)之必要”,正式提到“國(guó)語(yǔ)”的稱謂,指出:“環(huán)球各國(guó),無(wú)不教授國(guó)語(yǔ),以國(guó)民之團(tuán)結(jié)賴以鞏固也。欲滅其國(guó)家,必先禁其國(guó)語(yǔ)為第一政略,蓋可破壞其國(guó)民之團(tuán)結(jié),而使其同化于我,帖然而為我之新領(lǐng)土也。”在此之前,“國(guó)語(yǔ)”一詞都被少數(shù)民族政權(quán)用以指稱本族語(yǔ)言,如北朝的鮮卑語(yǔ)、金代的女真語(yǔ),元代指蒙古語(yǔ),而清朝則指滿語(yǔ)。

在張之洞主政的湖北武昌引入的新學(xué)制中,當(dāng)時(shí)明確強(qiáng)調(diào)“中國(guó)文學(xué)”科具有“期于全國(guó)語(yǔ)言統(tǒng)一,民志因之團(tuán)結(jié)”的政治功能。在1904年清政府頒布的《學(xué)務(wù)綱要》中專列“各學(xué)堂皆學(xué)官音”一條,規(guī)定:“各國(guó)言語(yǔ),全國(guó)皆歸一致,故同國(guó)主人,其情易洽,實(shí)由小學(xué)堂教字母拼音始。中國(guó)民間,各操土音,致一省之人,彼此不能通語(yǔ),辦事動(dòng)多捍格。茲擬以官音統(tǒng)一天下之語(yǔ)言,故自師范以及高等小學(xué)堂,均于中國(guó)文一科內(nèi)附入官話一門。其練習(xí)官話,各學(xué)堂皆應(yīng)用《圣諭廣訓(xùn)直解》一書為準(zhǔn)。將來(lái)各省學(xué)堂教員,凡授科學(xué),均以官音講解,雖不能遽如生長(zhǎng)京師者之圓熟,但必須讀字清真,音韻朗暢。”這些都預(yù)示著十年后更激進(jìn)的白話文新文化運(yùn)動(dòng)和國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)的展開——用以指口語(yǔ)書面形式這一意義的“白話”,直至1890年代才被創(chuàng)制出來(lái)(魏根深《中國(guó)歷史研究手冊(cè)》上冊(cè))。

這樣,在20世紀(jì)初終于出現(xiàn)了“普通話”這一術(shù)語(yǔ),用以指各省通行的共同標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ),這與古希臘術(shù)語(yǔ)koinē(通用語(yǔ))的意義十分近似。最迫切推行這種共通語(yǔ)的,大多是一些激進(jìn)的改革者,且常常與鼓吹白話文學(xué)、試圖將漢語(yǔ)拼音化的文字改革方案聯(lián)系在一起,其目的都是為了讓所有中國(guó)人都能接受一整套普及教育,克服方言所帶來(lái)的文化割裂和認(rèn)同歧異,以創(chuàng)造新的中國(guó)公民。普通話、白話文、文字改革(拼音化或簡(jiǎn)體字)是神圣的三位一體,意味著摧毀文言文和經(jīng)典的保守文化堡壘,使口語(yǔ)擺脫書面文字的禁錮,遠(yuǎn)離其復(fù)雜難學(xué)的形式,最終成為新國(guó)民易于掌握的新工具——這本身就蘊(yùn)藏著烏托邦式的理念(參見《劍橋中華民國(guó)史》上卷第9章)。不僅如此,術(shù)語(yǔ)“普通話”和“國(guó)語(yǔ)”之間就含有微妙的差異,正如劉進(jìn)才《語(yǔ)言運(yùn)動(dòng)與中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)》中所說(shuō)的,“瞿秋白用‘普通話’替代‘國(guó)語(yǔ)’試圖要顛覆蘊(yùn)涵于語(yǔ)言背后的權(quán)力話語(yǔ)和價(jià)值等級(jí)秩序”,也就是說(shuō),一種標(biāo)準(zhǔn)現(xiàn)代漢語(yǔ),將是無(wú)差別地適用于全體國(guó)民、并進(jìn)而重塑新國(guó)民的。

也正因此,當(dāng)時(shí)身為北大校長(zhǎng)的教育家蔡元培卻在北京創(chuàng)辦看似是基礎(chǔ)教育的國(guó)語(yǔ)講習(xí)所了。1920年代,女詩(shī)人施淑儀正是在這里學(xué)習(xí)拼音字母,并身體力行回老家崇明教授國(guó)語(yǔ),又在《新崇明》報(bào)發(fā)表白話自由體詩(shī),將國(guó)語(yǔ)推向社會(huì)(《城·載古今,橋·通未來(lái)——城橋鎮(zhèn)歷史人物選》)。正是在這些人的持續(xù)努力下,一些文化普及程度較高的區(qū)域,越來(lái)越多的新學(xué)生開始接受普通話。學(xué)者洪業(yè)1924年回福州時(shí)受邀到處演講,他“發(fā)現(xiàn)各校學(xué)生都會(huì)講國(guó)語(yǔ),使他非常詫異,僅僅十年之前,他還是全校師生中唯一會(huì)講官話的人”(陳毓賢《洪業(yè)傳》)。1928年北伐的成功也使國(guó)語(yǔ)成為教學(xué)用語(yǔ)和社會(huì)交際語(yǔ)的運(yùn)動(dòng),得到了一股強(qiáng)大推動(dòng)力,其影響甚至波及泰國(guó)華人社會(huì)(施堅(jiān)雅《泰國(guó)華人社會(huì):歷史的分析》)。

如何在東南沿海推廣普通話

1949年之后,普通話獲得了更強(qiáng)大的推動(dòng),幾乎可說(shuō)是一項(xiàng)基本國(guó)策,憲法中規(guī)定“國(guó)家推廣全國(guó)通用的普通話”。學(xué)校教育規(guī)定必須使用普通話,或規(guī)定教師普通話不達(dá)標(biāo)就無(wú)法評(píng)職稱,而學(xué)者們研究方言的目的,常常也是為了更好地推廣普通話。然而即便如此持續(xù)努力,2013年全國(guó)仍僅有70%的人能說(shuō)普通話,且大部分人說(shuō)得不好,還有30%(4億人)不會(huì)說(shuō)普通話。除了教育普及等原因外,正如一位人類學(xué)家所說(shuō),“普通話并沒(méi)有取代方言,部分原因在于方言與地方習(xí)俗或認(rèn)同緊密相關(guān)”(景軍《神堂記憶:一個(gè)中國(guó)鄉(xiāng)村的歷史、權(quán)力與道德》)。

在推廣普通話的過(guò)程中,東南沿海的吳語(yǔ)、閩語(yǔ)、粵語(yǔ)這三個(gè)區(qū)域也由于方言的特性尤難推進(jìn)。直至1946年,高本漢還在《漢語(yǔ)的本質(zhì)和歷史》中說(shuō),“中國(guó)南方沿海的好幾千萬(wàn)人都不得不把漢語(yǔ)普通話當(dāng)做半門外語(yǔ)來(lái)學(xué)習(xí)”,反過(guò)來(lái),其它區(qū)域(尤其是北方方言地區(qū))的人們也常把這三大方言視為“半門外語(yǔ)”。語(yǔ)言學(xué)家李如龍?jiān)凇陡=ǚ窖浴芬粫斜容^它們與共同語(yǔ)的關(guān)系,結(jié)論是:“吳語(yǔ)受共同語(yǔ)影響最深,方言詞匯語(yǔ)法特點(diǎn)較少,普通話也較為普及,而閩語(yǔ)采取雙軌制,方言受共同語(yǔ)影響小,粵語(yǔ)則有明顯離心傾向,既不受影響,普通話的普及也差”。

這個(gè)看法大抵不差。民國(guó)時(shí)期,上海話還是本地強(qiáng)勢(shì)的社會(huì)交際用語(yǔ),1919年英國(guó)人廷克勒到上海任職時(shí),每天上午都要學(xué)1小時(shí)中國(guó)話,值得注意的是,他學(xué)的不是普通話,而是上海話,“人們可以選擇學(xué)習(xí)普通話,即中國(guó)的新官方語(yǔ)言。但是很明顯,他們的重點(diǎn)在于學(xué)習(xí)上海話,而不是中文的書面語(yǔ)”(畢可思《帝國(guó)造就了我:一個(gè)英國(guó)人在舊上海的往事》)。這也是英帝國(guó)一貫的舉措之一,例如從1880年代起,在新加坡?lián)稳A人相關(guān)事務(wù)公職的人選就會(huì)被送到廈門、汕頭和廣州學(xué)習(xí)中國(guó)方言(Constance Mary Turnbull《新加坡史》),但至少也可見在當(dāng)時(shí)的上海,普通話的地位并不高。這種狀況在1949年后被迅速扭轉(zhuǎn)。

當(dāng)年上海人說(shuō)普通話有所謂“塑料普通話”的嘲謔,但吳語(yǔ)區(qū)的核心城市上海、蘇州近些年來(lái)青少年會(huì)聽會(huì)說(shuō)本地方言的比例都在快速下降。不僅如此,普通話已越來(lái)越深地影響到這些方言本身,侵入其內(nèi)部,甚至改變聲韻調(diào)系統(tǒng),如吳語(yǔ)中的崇明方言原本沒(méi)有韻母?r(“二而兒耳”等字),但在1960年代之后因受普通話和上海話的影響而在人們口中出現(xiàn)了(張惠英《崇明方言研究》)。語(yǔ)言學(xué)家錢乃榮在2003年出版的《上海語(yǔ)言發(fā)展史》中指出,直至1950—1970年代,“普通話的‘才’一直還排斥在上海話之外的”;在上海方言發(fā)展的四期中,受普通話強(qiáng)烈影響的第四期變化最快,“上海話的整套關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)在此時(shí)都大致按普通話模式建立起來(lái),舊的助詞也加速落去”,與此同時(shí),“現(xiàn)今外來(lái)人口的涌入,不像50年代之前那樣大家都必須學(xué)上海話為中介語(yǔ)進(jìn)行交際,這就加速了社會(huì)用語(yǔ)用普通話的進(jìn)程。上海的語(yǔ)言環(huán)境發(fā)生了前所未有的變化”。

至于閩方言,原本是各種漢語(yǔ)方言中最為保守的一種,但內(nèi)部歧異也最大,普通話因而可以作為有效的社會(huì)溝通手段。臺(tái)灣導(dǎo)演侯孝賢的電影《悲情城市》中有這樣一幕:光復(fù)初期的臺(tái)灣,說(shuō)閩南語(yǔ)的臺(tái)灣人、說(shuō)粵語(yǔ)的廣東人和說(shuō)吳語(yǔ)的上海人都不會(huì)講普通話,以至于需要層層翻譯才能溝通。為改變這一狀況,1946年5月1日起,由老北京齊鐵恨先生每日清晨在電臺(tái)擔(dān)任“國(guó)語(yǔ)讀音示范”,播講民眾國(guó)語(yǔ)讀本、國(guó)語(yǔ)會(huì)話,國(guó)民學(xué)校國(guó)語(yǔ)、常識(shí)、歷史、各種課本,“供學(xué)國(guó)語(yǔ)的人收聽,匡正語(yǔ)音”,其結(jié)果之一是,老北京話里的一些特殊讀音(如“和”讀如“汗”),在臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)里保存流行至今。臺(tái)灣的國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)長(zhǎng)期深入,如《云州大儒俠》當(dāng)年一度禁播,原因就是認(rèn)為其閩南語(yǔ)對(duì)白有違國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)。為推廣國(guó)語(yǔ),臺(tái)灣甚至出現(xiàn)了大陸少見的手法:在學(xué)校里仍說(shuō)本地方言的學(xué)生,將受到各種方式的羞辱。其結(jié)果是,臺(tái)灣人的國(guó)語(yǔ)水平如今大大好于粵港等地。

作為明清時(shí)就以方言口音難懂的地區(qū),廣東的狀況是最為特殊的。晚清時(shí)的廣東社會(huì)幾乎不通官話,日本人青木宣純1884年被派往廣州時(shí),發(fā)現(xiàn)自己已掌握純熟的北京官話“在廣東完全不通用,所以一度陷入神經(jīng)衰弱的狀況”(戶部良一《日本陸軍與中國(guó)》),不得已想方設(shè)法花了三年才學(xué)會(huì)廣東話。1948年,在遼沈戰(zhàn)役的塔山阻擊戰(zhàn)中,東北野戰(zhàn)軍俘獲國(guó)軍21師63團(tuán)副團(tuán)長(zhǎng)高祿臻,高是廣東四會(huì)人,只會(huì)講粵語(yǔ),以至于不得不由四縱政委莫文驊(廣西南寧人)親自用粵語(yǔ)審問(wèn)。粵語(yǔ)的特殊性還在于,它發(fā)展出了強(qiáng)大的流行文化,以至于出現(xiàn)了一種特殊的現(xiàn)象,即1980年代后,廣東省內(nèi)原本不通粵語(yǔ)的地區(qū)開始兼用、改用粵語(yǔ),所謂“全國(guó)推廣普通話,廣東推廣粵方言”(李孝聰《中國(guó)區(qū)域歷史地理》)。在像香港這樣的特殊區(qū)域,除了歷史上政治體制的因素外,也與自身認(rèn)同綁定。如果說(shuō)在其他不少地方,普通話被視為“不帶土氣”的范兒,具有某種凌駕于方言土語(yǔ)之上的優(yōu)越感,那么在香港卻有微妙的相反意味。如莫文蔚雖然是香港女,但走紅卻始于臺(tái)灣,因而被不少香港人視為“國(guó)語(yǔ)人”,而“只要一跟國(guó)語(yǔ)掛鉤,大家便會(huì)想到土氣”(林奕華《等待香港:永遠(yuǎn)的香港人》)。

相比起來(lái),普通話倒是在東南亞的華人社會(huì)受到了普遍歡迎,它具有多重功能:彌合原本被方言所割裂的華人社群并打破方言壁壘、被視為一個(gè)未來(lái)的經(jīng)濟(jì)機(jī)會(huì),有時(shí)還被視為對(duì)中國(guó)文化認(rèn)同之舉。事實(shí)上,正是最后一個(gè)因素在此前阻礙著華人不得不小心翼翼地對(duì)待普通話(Constance Mary Turnbull《新加坡史》)。如果說(shuō)一門語(yǔ)言同時(shí)兼有政治、社會(huì)、文化和經(jīng)濟(jì)上的多重功能,那么正是在海外的這些地方,最終人們發(fā)現(xiàn)倒是經(jīng)濟(jì)利益才最能持久地驅(qū)動(dòng)人們學(xué)習(xí)普通話。在新加坡,作為傳統(tǒng)文化的寶庫(kù)、華人身份的印記等說(shuō)法,都不足以推動(dòng)人們長(zhǎng)期學(xué)習(xí)華文,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)對(duì)參與現(xiàn)代化和商貿(mào)活動(dòng)更“有用”,事實(shí)上,1979年新加坡政府發(fā)起的推廣普通話運(yùn)動(dòng),主要是得到了新加坡中華總商會(huì)的支持。最終,普通話越來(lái)越被視為能帶來(lái)商業(yè)機(jī)會(huì)的語(yǔ)言。

如今,你幾乎時(shí)不時(shí)看到有關(guān)外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)普通話的相關(guān)報(bào)道,一些人甚至熱情地預(yù)測(cè)這門古老的語(yǔ)言可能撼動(dòng)英語(yǔ)的國(guó)際共通語(yǔ)地位。也有人,如劉慈欣在科幻小說(shuō)《三體》里預(yù)想的那樣,認(rèn)為普通話將和英語(yǔ)融合為一門強(qiáng)大的世界語(yǔ)言。且不論這一前景如何,有一點(diǎn)是肯定的:那么多人來(lái)學(xué)習(xí)普通話,并不是熱愛(ài)中國(guó)文化的人多了,而僅僅是由于一個(gè)簡(jiǎn)單的原因,那就是掌握這門語(yǔ)言意味著通向某個(gè)未來(lái)的機(jī)會(huì)。一如戰(zhàn)略學(xué)者喬根·蘭德斯在《2052:未來(lái)四十年的中國(guó)與世界》一書中所主張的,要贏得未來(lái)的關(guān)鍵之一是,鼓勵(lì)你的孩子學(xué)普通話,不要怕它難學(xué),“正是因?yàn)槠胀ㄔ挿浅ky學(xué),因此少數(shù)會(huì)說(shuō)普通話的人,就占據(jù)了極大的優(yōu)勢(shì)”。

這應(yīng)該被看作是一百多年前那些憂國(guó)憂民的烏托邦改革者們的勝利還是挫敗?確如他們所料,普通話凝聚了中國(guó)人的力量,創(chuàng)造出了新國(guó)民,也掙脫了傳統(tǒng)的束縛,使這一語(yǔ)言不再指向過(guò)往的經(jīng)典,而開始象征著未來(lái)與機(jī)會(huì);另一方面,他們想著要簡(jiǎn)化它的文字系統(tǒng)與表達(dá)習(xí)慣,然而計(jì)算機(jī)文字處理系統(tǒng)的發(fā)明和對(duì)外漢語(yǔ)傳播表明,教育的普及會(huì)解決大部分問(wèn)題,而且,當(dāng)它意味著更多機(jī)遇時(shí),無(wú)論多困難都不會(huì)阻擋人們學(xué)習(xí)的熱情。

    澎湃新聞報(bào)料:021-962866
    澎湃新聞,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號(hào)

            滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司

            反饋
            主站蜘蛛池模板: 开封市| 延安市| 裕民县| 大兴区| 克东县| 灵台县| 银川市| 九江县| 青铜峡市| 新宾| 景德镇市| 武威市| 方城县| 阜康市| 茶陵县| 芷江| 抚宁县| 永兴县| 岳普湖县| 柳江县| 桓台县| 松滋市| 瓮安县| 伊宁市| 静宁县| 唐海县| 普兰店市| 开封县| 天长市| 孟津县| 漳州市| 东安县| 新野县| 淮安市| 宜阳县| 林州市| 睢宁县| 东台市| 临漳县| 乐东| 册亨县|