- +1
基辛格的知識財產
上海譯文出版社最近集中推出“基辛格作品系列”。
基辛格作為“中國人民的老朋友”,在中國向來備受禮遇,除了歷久彌新的政治影響,許多著作也相繼被譯介,形成不小的思想和學術影響。這次的“作品系列”,除《白宮歲月》早先有過漢譯,《動亂歲月》、《復興歲月》和《重建的世界》都是首次翻譯。隨著這個系列的推出,基辛格的所有重要著作都被介紹給了漢語讀者。

基辛格在進入白宮前,已經是名聲卓著的學者,他對學者角色的重視,絲毫不亞于官僚。進入白宮后,他仍然強調自己政治決策的理念基礎。在中美關系問題上,他除談及人們關心的諸多具體國家利益問題外,更強調這一關系本身對于世界秩序體系的穩定性作用。中美和解乃至建交,時當美蘇爭霸的特殊年代,但哪怕在這時,基辛格仍堅持中美關系的特別獨立性,堅持它獨立于美蘇關系的方面。這不禁讓人想起他在《論中國》一書中關于華盛頓對華政策的描述:中美建交后,美國政壇歷經更迭,黨派輪換,但中美關系從未因此受過重大影響,而是保持了令人吃驚也令人好奇的連續性。如果中國讀者想理解這種連續性,基辛格的著作是不錯的背景解說。

基辛格對美國立國經驗的特殊性非常重視。他指出,美國傳經布道的國民性格是她重要的活力來源,但過多的一廂情愿,也帶來太多難題,越南戰爭就是特別慘痛的經驗。一開始是舉國一致的干預熱情,后來則是留下深刻印痕的國家分裂。基辛格一生在美國的學術和政治經驗,都在勸誡美國政治家注意二者的協調,尤其要關注美國人不太熟悉甚或有所延誤的諸大國間的力量平衡。力量帶有物理學特征,它更加客觀,必須摒棄成見和好惡來看待它。
冷戰結束后,基辛格并未因美國的暫時優勢而改變觀點。在最新出版的《世界秩序》中,他對美國國內過于樂觀的政治情緒仍保持警惕。當然,這次參加權勢平衡的,除傳統大國外,還有新要素。
基辛格來自歐洲,他對國力客觀性的關注,對力量平衡在世界和平中的重大作用的關注,都帶有某種歐式古典外交的意味。人們可以從其作品中感受到一種強烈的藝術感。
不消說,老朋友的見解再精到,也不能讓人忽略其他朋友甚或敵人的洞見。以越戰為例,中國在1970年代即已引入了許多對立性的見解,關于中國,美國學界政界更是言人人殊,讓人眼花繚亂。“日知其所亡,月勿忘其所能”,中國人的世界知識,必須是全面而均衡的。
(本文作者系華東師范大學政治學系副教授)





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯網新聞信息服務許可證:31120170006
增值電信業務經營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報業有限公司