- +1
為洪業先生早年美國生活做一“引得”

隨著2013年陳毓賢女士《洪業傳》再版,洪業(William Hung)——這個曾經被中國學界遺忘的名字重新成為民國學術史研究中的一個焦點。然而,由于洪業先生1946年即去國赴哈佛大學任教,故國內現存有關檔案資料相當缺乏,特別是其早期赴美留學時期的史料,幾乎是一片空白,只有陳毓賢女士的傳述可供參考。而在2014年至2015年期間,筆者在機緣巧合之下先后搜集到洪業早年留美期間藏書共十本,其中既有自用本,亦有他人簽贈本,或可對研究洪業早年的美國生活做一有益補充。
1915年,洪業在克勞福德(Hanford Crawford)的資助下赴美留學,插班就讀于俄亥俄州衛斯良學院(Wesleyan College)三年級,主修化學及數學兩科。然而,洪業在此期間學習過的課程實則相當廣泛。據《洪業傳》記載,洪業選修過希臘文課程,還能用希臘文背誦《四福音》選段,足見其語言天賦之不凡。而筆者所藏《德語作文》(German Composition)一書扉頁有“William Hung, Nov.16, 1914, 14 North Washington St. Delaware, Ohio”之字跡,且寫有“I studied under Mr. Steckel at O.W.N. 1916-17”、“I reviewed this book in 6 days ending with June 24, 1941”等注語,可見洪業在衛斯良學院就讀期間除學習希臘語外亦開始學習德語,并在其后不斷溫習;而其1917年8月所購德文版黑塞《犟妹子》(L’arrabbiata)一書則說明,洪業的德語水平應已達到熟練閱讀之程度。

不過,此時的洪業雖已展現出相當學術天賦,并對歷史萌發興趣,但在從事學術研究與投身傳教事業之間卻甚為猶豫。后來在劉廷芳的建議下,洪業決定畢業后先前往紐約,“一方面可在哥倫比亞大學攻讀歷史,一方面可在附屬哥大的聯合神學院準備做牧師”(《洪業傳》,第77頁)。這種在宗教事業與學術研究、出世與入世間的踟躕往復從洪業此階段的藏書種類中亦可見出。除《犟妹子》一書外,洪業紐約時期的藏書筆者還搜集到以下八本:
(1)Maizie Madleine Boyle, The Quest of the Christ in New York City, 1917
(2)John Stuart Thompson, China Revolutionized, 1913
(3)James J. Walsh, The Thirteen Greatest of Centuries, 1913
(4)American College & University Series: Columbia, 1918
(5)Arthur Cushman McGiffert, Protestant Thought before Kant,1917
(6)Montavilie Flowers, The Japanese Conquest of American Opinion, 1917
(7)L. Elliott Binns, Mr. Well’s Invisible King: A Criticism, 1919
(8)Shakespeare, A Mid Summer Night Dream, 1919
其中(1)、(3)、(5)、(7)俱與基督教有關,可見洪業對于宗教的興趣仍貫穿整個紐約求學時期。然而,特別值得關注的是麥吉弗特(McGiffert)的作品。據洪業回憶,當時在聯合神學院任教的麥氏實際上影響其放棄了神職追求,因為后者對教會鎮壓異端之歷史的詮釋使洪業感到教會之“可怕”。而洪業舊藏的《康德以前的新教思想》(Protestant Thought before Kant)在一定程度上便可佐證麥氏對洪業之影響。不過,更值得注意的是宗教類以外的幾部藏書及其可能帶給我們的信息。

首先是政治局勢對洪業思想的影響。湯普森(Thompson)所著《革命后的中國》(China Revolutionized)一書系洪業1918年5月18日在紐約所購。該書是從一個傳道士的視角對北洋初期中國社會狀況的全景描摹,可見此時的洪業對國內形勢仍有相當關注。而弗勞爾斯(Flowers)之作《日本對美國輿論的征服》(The Japanese Conquest of American Opinion)則恰好購于1919年五四運動后第三天,該書是一本在美國宣揚“日本威脅論”的著作,認為美國有權將日裔移民驅逐出境。不難推測,洪業購買此書多少受到五四運動之刺激。

另一方面則是洪業的私人交際。1917年6月24日,洪業與劉廷芳等人效仿美國兄弟會共同成立“十字架與寶劍”(Cross and Sword)。二人次年雖然在“十字架與寶劍”與“大衛和約拿單”(David and Jonathan)合并為“成志會”一事上有所齟齬,但仍是非常要好的朋友。洪業藏書中的《美國大學與學院系列:哥倫比亞大學》的扉頁上便題有“To Rhoda S. Kong from your fellow-alumnus T. T. Lew, Xmas, 1918, Columbia”之字樣,其中的“T. T. Lew”正是劉廷芳,而“Rhoda S. Kong”則是當時在哥大教育系就讀的洪業夫人江安真,故此書乃是劉廷芳送給江安真的圣誕禮物,足可見洪劉二人關系之緊密。

然而,劉廷芳或難料想到的是,江安真自始至終都對他都看不順眼,背后甚至還會諷刺其“像個老鼠一樣,到處竄”(《洪業傳》,第136頁),這也影響到了后來洪業對他的態度。因此,這本書既可以說是洪劉早年交誼的歷史見證,卻也隱藏著未來交惡的伏筆。
而另一本洪業舊藏莎士比亞《仲夏夜之夢》的扉頁上則題有“To William and Rhoda, with joint best wishes for their eternal happiness, from C. C. H. and C. H. Y. January 22, 1921”,其中也有蛛絲馬跡可尋。查《洪業傳》記載,1921年1月22日正是洪業與江安真二人正式舉辦婚禮之日,故“for their eternal happiness”無疑應是新婚祝福之語,有趣的是下款處的“C. C. H.”,這正是成志會的代稱。因此,該書應為成志會成員送給洪業的新婚賀禮。根據吳相湘在《成志會促進中國現代化》一文中的記述,成志會成員俱誓約嚴守該會一切秘密,故該組織幾無文獻傳世。由此來看,這本贈書或是早期成志會活動一個不多見的證明。

總體而言,這批藏書有助于我們更加立體化地理解洪業早年在美國的學習生活,特別是在洪業早期的思想來源與人際交往方面,幾乎可以說是僅存的實物資料。洪業之后以“引得”(Index)編纂聞名于世,而這批藏書在某種程度上就相當于一個“洪業引得”,指引我們走向洪業的早年世界。而筆者在這里,姑且就“引而置之”罷。





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯網新聞信息服務許可證:31120170006
增值電信業務經營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報業有限公司