▓成人丝瓜视频▓无码免费,99精品国产一区二区三区不卡 ,大长腿白丝被c到爽哭视频 ,高清无码内谢

澎湃Logo
下載客戶端

登錄

  • +1

叉燒、大牌檔、香辣蟹等港式和新加坡英語詞收入牛津英語詞典

澎湃新聞記者 邢春燕
2016-05-13 14:40
來源:澎湃新聞
? 文化課 >
字號

據BBC報道,最新修訂的《牛津英語詞典》新增了19個新加坡英語詞和13個港式英語詞,這些詞不僅有著濃厚的地方特色,也反映了時代的發展變遷。

收入《牛津英語詞典》的港式英語詞中,有多個詞跟吃有關,比如包括了具有香港特色的Char siu(叉燒)、Dai pai dong(大牌檔)、yum cha(飲茶)等,還有跟香港人日常生活息息相關的詞,包括Kai fong(街坊)、Wet market(濕貨市場,與干貨市場區分,出售未經加工的肉、魚、禽、菜的市場,也可稱為傳統市場或菜市場)等。

收入的新加坡英語詞匯當然也包括吃,比如Chilli crab(新加坡國菜香辣蟹),比如Hawker centre(指小販中心,又稱熟食中心,是由政府興建的室外開放式飲食集中地,售賣食品物美價廉、種類繁多,以東南亞熟食以及飲品為主。)還有一些是新加坡人的特定用語,比如Ang moh(指的是洋人,源于閩南語的“紅毛”,初指荷蘭人。);比如Killer litter(指高空拋物現象)。

收入的新加坡英語還有一些常用的語氣詞和流行詞,如用來形容喜悅或驚訝的wah(哇),表示“酷”的shiok,表示困惑或無知的blur,表示傷害別人或玩惡作劇的sabo。

《牛津英語詞典》包含了部分反映新加坡和香港社會現象的幾個詞,比如“compensated dating”是港式英語詞,指的是“援交”;“Chinese helicopter”是對接受普通話教育且對英語了解有限的新加坡人的貶稱。

《牛津英語詞典》目前被認為最全面和最權威的英語詞典,被稱之為英語世界的金科玉律。它指出,一個詞要被收錄進來,必須“有幾個獨立使用該詞的例子,而且還要證明這個詞已經使用了相當一段時間”。

    澎湃新聞報料:021-962866
    澎湃新聞,未經授權不得轉載
    +1
    收藏
    我要舉報
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號

            滬公網安備31010602000299號

            互聯網新聞信息服務許可證:31120170006

            增值電信業務經營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2025 上海東方報業有限公司

            反饋
            主站蜘蛛池模板: 新田县| 保定市| 奉节县| 驻马店市| 淮滨县| 温州市| 孝昌县| 康马县| 耿马| 枝江市| 武威市| 喀喇| 永济市| 嘉荫县| 上犹县| 临泉县| 江西省| 固镇县| 新沂市| 海门市| 太保市| 汉中市| 东源县| 偃师市| 宁波市| 乌什县| 赤水市| 罗山县| 海城市| 英超| 措美县| 黄大仙区| 城固县| 宿松县| 温宿县| 遂川县| 大洼县| 本溪| 巴中市| 瑞金市| 乌苏市|