- +1
“頭上長草”升級為頭戴蟑螂等重口味頭飾,被指“以丑為美”

9月14日,周杰倫的妻子昆凌在微博上曬出了兩幅頭上長草的照片,照片中的兩人都佩戴了豆芽發飾。
繼“頭上長草”成為一種流行趨勢之后,近期有網友在微博上發布了一組頭上戴五花肉、紅燒肉、大蝦、雞翅、雞腿和蟑螂等一系列的重口味頭飾的照片,引起了不少網友熱議。
和“頭上長草”因舊社會頭上插草標表示賣人而受批相似,紅燒肉、蟑螂等發卡也被批評“以丑為美”,不少人直呼看不懂這些年輕人的審美觀。
有網友在頭上“炒菜”
2015年8月底,全國刮起了一股頭上長草的時尚風,走在路上,隨處可見販賣豆芽頭飾的小商販。在流行的同時,豆芽頭飾低成本高利潤的特性也給批發商帶來了巨大財富。
據媒體報道,豆芽發飾生產成本不足1角錢,而利潤率超過30倍。浙江義烏一位生產商老楊則表示,每個豆芽發飾能賺1角錢左右,“200萬個發夾就是20多萬的利潤。”
頭上長草已不是稀奇事,已經有網友在頭上“炒菜”了。近期,又有網友在微博上曬出了一系列頭上戴著五花肉、紅燒肉、雞腿和雞翅等食物發飾的照片,之后,微博又開出了“頭上長吃的”這一熱議話題。
從網友微博發布的圖片可以看到,各種食物頭飾做得十分逼真。有市民表示:“戴豆芽還勉強可以接受,戴塊紅燒肉在頭上出門不是裝瘋賣傻嗎?是為了博眼球、求關注?或者是為了發泄?反正我覺得和美沒有關系。”
“蟑螂”“蟾蜍”戴上頭
除了各種葷素搭配的菜肴發卡,還有更為重口味的發卡橫空出世——蟑螂發卡。
最近新出的一款“蟑螂發飾”受到了不少網友的追捧。一名買家留言說:“買了好幾次了,物美價廉。”澎湃新聞記者經過搜索發現,不少網上店鋪還出售螞蚱、蝎子、蟾蜍等頭飾,這類頭飾普遍做得極其逼真,遠看就像頭上爬了一只真的蟑螂。一名網店店主告訴澎湃新聞記者:“蟑螂頭飾最多一天接了20幾筆單,銷量沒豆芽好,但也有不少人買。”
有網友在微博上曬出了頭上“爬”蟑螂的照片,許多網友跟著轉發跟帖,有評論認為:“頭上戴蟑螂,防色狼么。我也去備一個。醬紫晚上出門就不怕了。”但也有許多網友表示接受不了,“口味太重了,看到小強我可以鞋板拍上去嗎?”
豆芽發飾的流行,還引起了外國媒體的關注。美國CNN電視臺調侃稱,“根據中國的民間傳統,在某人的頭上插根稻草,意味著因為貧窮要賣掉自己或者自己的孩子。但是,戴這些發夾的人似乎并沒有意識到這一點。”
對于頭上長草、頭上“炒菜”和頭上“爬”蟑螂的現象,上海大學社會學系教授顧駿稱,這是以丑為美,“這個就是玩玩而已,時尚只能稱得上‘玩玩’,留下來的才是經典。”





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯網新聞信息服務許可證:31120170006
增值電信業務經營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報業有限公司