- +1
“千年一遇”,不等于1000年才發(fā)生一次
2021年7月21日2時(shí)30分起,河南省水利廳將水旱災(zāi)害防御Ⅱ級應(yīng)急響應(yīng)提升為I級應(yīng)急響應(yīng),并指出“7月18日8時(shí)至21日02:00分,河南省部分地區(qū)普降暴雨、特大暴雨,最大點(diǎn)雨量滎陽環(huán)翠峪雨量站854mm,尖崗818mm,寺溝756mm,重現(xiàn)期均超5000年一遇”。
“5000年一遇”的說法,在網(wǎng)絡(luò)上引發(fā)了一些討論,不少人將其理解為“5000年才能遇到一次的超小概率事件”。
盡管此次降雨的強(qiáng)度的確很大——公開數(shù)據(jù)顯示,7月17日20時(shí)至20日20時(shí),降雨量多達(dá)617.1毫米,把過往許多年份“一年的雨都下了”——但“5000年才發(fā)生一次”,是典型的誤讀,嚴(yán)重低估了同等級別強(qiáng)降水事件的發(fā)生概率。
幾乎每次重大災(zāi)害事件暴發(fā),“T年一遇”的說法總會(huì)出現(xiàn),使用者的本意或許是為了突顯事件的嚴(yán)重程度,但隨之而來的誤讀總會(huì)將事件等級進(jìn)一步夸大。
“千年一遇”的正解究竟是什么呢?答案都寫在下文的長圖里。
為什么我們經(jīng)常看到和遇到“五十年一遇”、“百年一遇”的災(zāi)害?
其實(shí),“百年一遇”是個(gè)翻譯扭曲的例子。根據(jù)美國地質(zhì)調(diào)查局(USGS)官網(wǎng)介紹,在20世紀(jì)60年代,美國開始使用“100-year event”這一概念進(jìn)行風(fēng)險(xiǎn)評估,目的是評價(jià)“百分之一概率事件下,工程項(xiàng)目的可靠性”。“100-year event”翻譯成中文,就成了我們常常能看到的“百年一遇”。
然而,這里所謂的“百年一遇”其實(shí)就是1%概率事件。 按照概率計(jì)算,在一段時(shí)間里,“百年一遇”事件其實(shí)是經(jīng)常發(fā)生的。比如,在10年內(nèi),至少發(fā)生一件“百年一遇”的事件的概率超過9.5%;在100年內(nèi),至少發(fā)生一件“百年一遇”的事件的概率超過63%。
另外,不同地區(qū)發(fā)生“百年一遇”事件的概率相互獨(dú)立。隨著獨(dú)立事件的增多,全球至少發(fā)生一起“百年一遇”事件的概率迅速走高。如果世界上有5件“百年一遇”的事件,在未來20年,你至少遇到其中一件的概率是63.4%。如果世界上有50件“百年一遇”的事件,在未來20年,你百分之百的概率能遇到其中一件。





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司