- +1
《赫芬頓郵報》招中國編輯:熟悉生活娛樂新聞報道,懂中英文

《赫芬頓郵報》進入中國市場的帷幕似乎即將拉開。他們已經開始招中國編輯了。
澎湃新聞(www.kxwhcb.com)15日發現,《赫芬頓郵報》紐約區總部登出招聘中國編輯(China Editor)的消息。
上個月,《赫芬頓郵報》創始人、總編輯阿里安娜·赫芬頓(Arianna Huffington)在接受澎湃新聞專訪時曾表示,希望能夠在一年內開啟《赫芬頓郵報》的中國版,其“優質的生活、娛樂內容能夠和千百萬中國受眾接觸”。赫芬頓也曾表示,中國版的《赫芬頓郵報》將主打生活和娛樂內容。
“《赫芬頓郵報》正在尋找一名能為網站帶來中國讀者的編輯。”招聘的職位描述這樣寫道,“編輯需要管理中文內容,尤其需要將英文內容翻譯過來。他/她將在《赫芬頓郵報》建立讀者的策略制定和全球拓展中起到關鍵作用。”
在招聘啟事的額外信息中這樣寫道:“赫芬頓正在尋求進入中國市場,同時作為我們的初始戰略,我們需要雙語編輯幫助我們生產為讀者提供當地語言的內容產品,并監控當地平臺的出版物。”
不過,澎湃新聞就“落地”中國計劃向《赫芬頓郵報》咨詢,未得到明確答復。
《赫芬頓郵報》對編輯也有一定的要求。首先母語是普通話,并有流利的英語能力,用中文發表過網絡出版作品。編輯擁有對中文社交網站和平臺的充分了解,并對中國新聞和文化有強烈興趣等。同時,編輯需要有較大的媒體閱讀量和品味,尤其是在生活方式和娛樂內容方面。
招聘啟事稱,《赫芬頓郵報》將會呈現出全球視角,并以移動媒介優先的內容方式傳播最典型的國際拓展方式是與當地的媒體或技術公司合作。
赫芬頓此前告訴澎湃新聞,以什么樣的形式進駐中國正在評估階段。
《赫芬頓郵報》國際版本的一般形式是使用當地域名,其日本版就是與當地權威媒體《朝日新聞》合作,并使用全日文進行報道;郵報印度版與《印度時報》集團合作;法國版是與《世界報》合作。
《赫芬頓郵報》在2015年達沃斯峰會上公布了其全球策略“何為行之有效”(What’s working),將加大“正能量”的報道,尋求事件的解決方法而非報道事件的陰暗面。
“如果僅僅揭示悲劇、暴力、混亂,關注這些破敗的和‘不行之有效’的事件——我們就錯過了身邊太多的事物。”赫芬頓說,“如果身在媒體的我們只揭示黑暗面,那我們就只是新聞工作的失敗者。在中國,報道這些關于‘解決方法’的故事,引發國內外的人們爭相效仿的機會非常大。”
《赫芬頓郵報》如果在中國市場主打娛樂和生活內容,那么“何為行之有效”的呈現方式也會是一大看點。





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯網新聞信息服務許可證:31120170006
增值電信業務經營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報業有限公司