- +1
大圣歸來銀幕上,孫悟空原是“進口貨”?
提起“四大名著”之一的《西游記》,在中國可謂家喻戶曉、盡人皆知,里面那個降妖除魔、神通廣大的齊天大圣孫悟空成為許多人童年記憶中的大英雄。而根據(jù)《西游記》中孫悟空的故事改編,由萬籟鳴、唐澄于上世紀(jì)60年代執(zhí)導(dǎo)的《大鬧天宮》更是成為中國動畫史上難以逾越的巔峰之作。近日,隨著3D動畫電影《西游記之大圣歸來》的上映,這只“史上最強大”的猴子再次聚焦了公眾的目光。

歷史上,孫悟空的形象并非橫空出世,從宋元話本《大唐三藏取經(jīng)詩話》中的“猴行者”,經(jīng)元明之際《西游記》雜劇中的通天大圣“孫行者”、明初《西游記》的平話演變而成如今通行的《西游記》百回本小說,孫悟空的形象也伴隨《西游記》的成書過程經(jīng)歷了一個長期的積累過程。
然而這只集合了人、神、魔性的猴子形象到底是從哪里來的?人見人愛的孫悟空原型到底是“國產(chǎn)”還是“進口”?

“國貨說”:水怪無支祁
從上世紀(jì)20年代開始,《西游記》中的孫悟空原型問題便引發(fā)了學(xué)者們的關(guān)注,最先考辨孫悟空原型形象的是魯迅和胡適。魯迅是本土來源說的代表,他認(rèn)為孫悟空的形象來自唐傳奇《古岳瀆經(jīng)》中“狀若猿猴”、“神變奮迅”的水怪無支祁。
魯迅在1922年8月21日致胡適的信中說:“再《西游》(指吳昌齡撰的《西游記雜劇》)中兩提‘無支祁’(一作‘巫枝祇’),蓋元時盛行此故事,作西游者或亦受此事影響。”
稍后,他又在《中國小說史略》中詳細(xì)征引了唐人李公佐小說《古岳瀆經(jīng)》的材料:“淮渦水神名無支祁,善應(yīng)對言語,辨江淮之淺深,原隰之遠(yuǎn)近,形若猿猴,縮鼻高額,青軀白首,金目雪牙,頸伸百尺,力逾九象,搏擊騰踔疾奔,輕利倏忽”,被大禹制服后,“頸鎖大索,鼻穿金鈴,徙淮陰之龜山之足下,俾淮水永安流注海也”,以此說明“明吳承恩演《西游記》,又移其神變奮迅之狀于孫悟空”。

值得注意的是,魯迅的這一看法在民國時期和者甚寡。但等到中華人民共和國建立之后,魯迅由于政治原因獲得崇高威望,他的這一觀點也隨之成為五六十年代的學(xué)術(shù)主流意見。
進入改革開放的新時期后,梵文專家金克木亦堅持“國貨說”:“我國有人以為這個神猴(指印度史詩《羅摩衍那》中的神猴哈奴曼)和《西游記》的孫悟空有什么關(guān)聯(lián),這只是揣測,并無證據(jù)。這兩個神猴的形象是不同的,而且漢譯佛經(jīng)中沒有提到這個神猴和他的大鬧魔宮,加以史詩這一段鬧宮又是晚出成份,所以兩個神猴故事還不能證明有什么關(guān)系。”(《梵語文學(xué)史》,人民文學(xué)出版社1980年版)
“進口說”:印度神猴哈奴曼
針對魯迅的孫悟空本土來源說,胡適在1923年就提出了不同的意見。他在《西游記考證》中一方面說“猴行者的故事確曾從無支祁的神話里得知一點暗示,也未可知”,一方面又提出:“我總疑心這個神通廣大的猴子不是國貨,乃是一件從印度進口的。也許連無支祁的神話也是受了印度影響而仿造的……我依著鋼和泰博士的指引,在印度最古的紀(jì)事詩《拉麻傳》(今譯《羅摩衍那》)里尋得一個哈奴曼,大概可以算齊天大圣的背景了。”
胡適在文中引述的猴子國大將哈奴曼的神通有:“能在空中飛行”;“一跳就可從印度跳到錫蘭”,“能把希瑪耶山拔起背著走”,曾被吞入一老母怪肚中,在里面伸縮變化后又從耳朵里鉆出,等等。據(jù)此胡適認(rèn)為:“中國和印度有了一千多年的文化上的密切交通,印度人來中國的不計其數(shù)。這樣一樁偉大的哈奴曼故事是不會不傳進中國來的。所以我假定哈奴曼是猴行者的根本。”

胡適的這一說法提出之后,學(xué)術(shù)界多有呼應(yīng),如鄭振鐸、陳寅恪等人。
鄭振鐸在《西游記的演化》一文中說:“孫悟空的本身似便是印度猴中之強的哈奴曼(Hanuman)的化身。”他雖也如胡適一般試加證明,但仍限于推測。至于什么時候哈奴曼的事跡輸入中國?是否有可能把哈奴曼變成為孫悟空?他也不得不承認(rèn)“我們不能確知”。
而一向以史學(xué)想象力見長的陳寅恪在《(西游記)玄奘弟子故事之演變》里則認(rèn)為,孫悟空大鬧天宮的故事是由佛教經(jīng)典《賢愚經(jīng)》中“頂生王升仙因緣”的故事和《羅摩衍那》里神猴哈奴曼的故事拼湊而成的。
陳先生這里的貢獻在于注意到了佛經(jīng)故事與《西游記》之關(guān)聯(lián)。頂生王神通廣大,“張弓扣彈”,天宮“千二百門一時皆開”,天帝與他平起平坐。后來,他剿滅了進犯天帝的阿修羅王,遂生奪天帝之位、“獨霸為快”的念頭。最終因生此惡心,墮地而死。這和孫悟空大鬧天宮的故事極其相似。
而且,“其實印度猿猴之故事雖多,猿猴而鬧天宮,則未之聞。支那亦有猿猴故事,然以吾國昔時社會心理,君臣之倫,神獸之界,分別至嚴(yán)。若絕無依藉,恐未必能聯(lián)想及之。”陳先生據(jù)此而判:“此《西游記》孫行者大鬧天宮故事之起原也。”

“混血說”:外國進口,本土融合
“文革”過后,中國學(xué)術(shù)界進入思想解放的新時期,彼時季羨林正在全文翻譯印度史詩《羅摩衍那》,他重提胡適的觀點:“中國著名的長篇小說《西游記》里那個神猴孫悟空,據(jù)我看,就是哈奴曼在中國的化身。”(《印度史詩<羅摩衍那>》,載《世界文學(xué)》1978年2期)由于季先生本人是享譽國際的東方學(xué)大師,掌握梵語、巴利語等古印度文字,因此在這個領(lǐng)域的意見尤其具有權(quán)威性。
季先生的證據(jù)仍是吳承恩本《西游記》中孫悟空與哈奴曼在性狀本領(lǐng)等方面的相似性以及《西游記》和《羅摩衍那》在一些情節(jié)上的相似性。另外,他還在佛經(jīng)《六度集經(jīng)》的《國王本生》中找到一個“巨大獼猴”,認(rèn)為國王本生故事是羅摩故事的最初形態(tài)之一部分,而“巨大獼猴”就是哈奴曼的前身,從而得出結(jié)論:“他(哈奴曼)那種隨意變形的廣大神通,漢譯佛經(jīng)里是可以找到的。”
有趣的是,季先生起初是呼應(yīng)胡適“進口說”的,但后來可能覺得否定“國貨說”太過于片面,主張“進口說”又缺少某些方面的有力證明,因而后來又轉(zhuǎn)向了“混血說”,提出:“不能否認(rèn)孫悟空與《羅摩衍那》的那羅與哈奴曼等猴子的關(guān)系,那樣做是徒勞的。但同時也不能否認(rèn)中國作者在孫悟空身上有所發(fā)展、有所創(chuàng)新,把印度神猴與中國的無支祁結(jié)合了起來。”(《<西游記>里面的印度成分》)

較早全面論述“混血說”的是學(xué)者蔡國梁,他認(rèn)為孫悟空既繼承了無支祁的形象,又接受了哈奴曼的影響,是一個“混血猴”,這“恐怕比說是中國猴或印度猴更接近于事實”。(《孫悟空的血統(tǒng)》,載《學(xué)林漫錄》2輯,中華書局1981年)
隨后,學(xué)者蕭兵在《文學(xué)評論》1982年5期上發(fā)表《無支祁哈奴曼孫悟空通考》,繼續(xù)發(fā)展“混血說”。他在論文中詳細(xì)引述了吳曉鈴、趙國華等提供的關(guān)于《羅摩衍那》的中國文獻,說明中國佛典,尤其是《六度集經(jīng)》和《雜寶藏經(jīng)》中,有相當(dāng)完整的羅摩故事的記述,因此“中國人民是熟悉《羅摩衍那》故事的”。
此外,他還指出:“我國古代有豐富的猿猴傳說,它應(yīng)該溯源于氏族社會的猿猴圖騰崇拜,這是孫悟空形象‘基礎(chǔ)之基礎(chǔ)’。”而且可能受到中國神話傳說中的劫女妖猿,華光大帝、二郎神等的影響。總之,“孫悟空形象的創(chuàng)造并不像許多專家說的那樣和哈奴曼毫無關(guān)系,也不是說這個獨特的典型全然是抄襲的、舶來品。一個偉大的文化即令是在盡情吸收移植其他文化的因素之時,也會顯示出其強大的鑒別力、消化力和改造作用。……孫悟空身上果然有哈奴曼色彩,但這色彩已被融化、改變、調(diào)諧,重新煥發(fā)出絢麗和輝煌。”
“地域說”:日本學(xué)者的視角
當(dāng)然,在孫悟空的原型問題上,除了上述中國學(xué)者之外,太田辰夫、磯部彰等日本學(xué)者還提出過其源于佛教典籍(主要是密宗典籍)中猴形護法神的說法。尤其磯部彰還認(rèn)為孫悟空形象在形成過程中還受到福建民間故事中的野猿及古代傳說中的雷公形象的影響。
磯部彰的這種思路后來為中野美代子接受,她在福建發(fā)現(xiàn)了支持這種說法的新證據(jù),即福建有很多與取經(jīng)故事相聯(lián)系的地名,而且在泉州的幾處南宋寺院中也發(fā)現(xiàn)了猴子浮雕,她據(jù)此確定了孫悟空的“根據(jù)地”(《西游記的秘密》,中華書局2002年版)。

此外,中野美代子的研究也受到季羨林的重視,季先生曾評論道:“福建泉州發(fā)現(xiàn)了孫悟空,這一件事實雖簡單,我覺得卻給我們提出了非常值得考慮的問題:研究中印文化交流的學(xué)者,不管是中國的,還是外國的,大都認(rèn)為中印文化交流渠道只有西域一條,時間都比較早,也就是說在唐宋以前,現(xiàn)在看來,這種想法必須加以糾正:中印文化交流從時間上來說,宋以后仍然有比較重要的交流。從空間上來說,海路宋代才大為暢通。此外,還有一個川滇緬印道,也往往為學(xué)者所忽略。”(《<羅摩衍那>在中國》)
由此可見日本學(xué)者的福建“地域說”視角不僅為孫悟空的原型研究提供了新的思路,而且為中外文化交流史的探索打開了新的窗口。
然而說到底,《西游記》中孫悟空的形象原型至今都還沒有定論,一味糾纏于“國產(chǎn)”還是“進口”的問題更是索然無趣。重要的是,孫悟空這個形象早已深入每個中國人的內(nèi)心,伴隨現(xiàn)代影視技術(shù),他更有理由成為全世界的“超級英雄”。





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報業(yè)有限公司