- +1
十大文學(xué)作品中的圣誕節(jié):圣誕卡片暗示了人與人的疏離?
圣誕即至,英國(guó)媒體評(píng)選出了十大文學(xué)作品中的圣誕節(jié),從《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》中的動(dòng)人場(chǎng)景,到托馬斯·哈代的圣誕詩(shī),再到詹姆斯·喬伊斯《死者》中的不安氣氛,還有艾麗絲·門羅筆下悲慘故事里消失的圣誕節(jié)蛋糕……讓我們?cè)趥ゴ笞骷业淖髌防铮冗^(guò)這個(gè)偉大或不那么偉大的圣誕節(jié)。

《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》(War and Peace)
列夫·托爾斯泰(Leo Tolstoy),1869
尼古拉和索尼婭準(zhǔn)備在圣誕節(jié)的時(shí)候表演啞劇,他們對(duì)自己的裝扮十分滿意,于是決定拜訪住得較遠(yuǎn)的梅柳科娃一家。他們走進(jìn)一片星夜,四下霜凍而寂靜。尼古拉呼吸的仿佛不是空氣,而是“永恒的青春的活力和喜悅”——他愛(ài)上了索尼婭。他穿著女人的連衣裙,頭發(fā)蓬亂,而她打扮得像一個(gè)男人,但這一切都構(gòu)不成阻礙。這無(wú)比動(dòng)人的一刻,他“親吻她的嘴唇,那兩撇畫在嘴唇上面的胡子散發(fā)著燒焦的軟木氣味”。
《圣誕購(gòu)物》(Christmas Shopping)
路易斯·麥克尼斯(Louis MacNeice),1937
燭光中的小冷杉/在千百戶家庭的喧嘩和絮語(yǔ)中搖曳/整個(gè)城鎮(zhèn)四散零落,猶如一行不安的字跡……
誰(shuí)也不知道1937年麥克尼斯的圣誕是怎么過(guò)的,但這首詩(shī)卻是一件趣致的歷史之作。如今的公共圖書館里擠滿了讀報(bào)紙的人,但他們只看招聘版,為的是尋找一份高薪的工作。雖然圣誕的奢侈感和疲憊感不曾改變,但詩(shī)人筆下的那個(gè)倫敦卻已不復(fù)存在。
《牛》(The Oxen)
托馬斯·哈代(Thomas Hardy),1915
圣誕前夜,時(shí)鐘指向十二點(diǎn)/“現(xiàn)在它們跪下了”,/我們?cè)炎臅r(shí)候,一位長(zhǎng)者如是說(shuō)。
這首詩(shī)于1915年的圣誕夜發(fā)表在《時(shí)代周刊》上,帶著謹(jǐn)慎的氣息,與當(dāng)時(shí)的氣氛和哈代的風(fēng)格是一致的。多塞特郡的迷信認(rèn)為每到圣誕夜牛都會(huì)下跪,以慶祝耶穌的誕辰。哈代稱他曾被一位農(nóng)場(chǎng)主邀請(qǐng)去見(jiàn)證這一奇跡:“我將隨他走進(jìn)那暗夜,/但愿這一切沒(méi)有半點(diǎn)虛假。”

《小婦人》(Little Women)
這是美國(guó)文學(xué)中最樸素傷感的一個(gè)圣誕節(jié)。看到壁爐邊沒(méi)有掛著襪子,喬悄悄地把手伸到枕頭下面,摸出一本深紅色封面的書。“她非常熟悉這本書,因?yàn)樗涊d了世間最偉大的那個(gè)生命的美麗故事,喬覺(jué)得它是一切踏上漫長(zhǎng)征途的朝圣者都需要的指導(dǎo)書。”(也許是《圣經(jīng)》,也可能不是,我們并不知道書名。)每個(gè)女孩都有一卷顏色不同的書籍,梅格:綠色;貝思:鴿灰色;艾米:藍(lán)色。孩提時(shí)代的我像每一個(gè)對(duì)文具有著挑剔品味的人一樣覬覦著這些書。
《小圣誕樹(shù)》(The Little Christmas Tree)
斯特拉·吉本斯(Stella Gibbons),1940
一位作家期待著在圣誕節(jié)這天獨(dú)處,卻感到一絲不合時(shí)宜的憂傷,直到三個(gè)陌生的、活潑好動(dòng)的孩子出現(xiàn)在她家積雪的臺(tái)階上,與她共進(jìn)了一頓節(jié)日晚宴。一旦我們猜到那位潛在的、即將來(lái)找孩子的英俊父親,就可以有把握地預(yù)測(cè)這并不是一次短暫的逗留那么簡(jiǎn)單了。這位父親將成為這頓圣誕大餐的一道餐后甜點(diǎn),完美地結(jié)束這個(gè)夜晚。《小圣誕樹(shù)》是一則自遁其形的有愛(ài)故事。

詹姆斯·喬伊斯(James Joyce),1914
在莫坎小姐每年一次的舞會(huì)上,加布里埃爾·康羅伊給了女仆莉莉一枚硬幣,為自己向她打探婚嫁問(wèn)題的失態(tài)行為道歉。“過(guò)圣誕節(jié)了!過(guò)圣誕節(jié)了!”他用叫喊掩飾著尷尬,硬把錢塞在了她手里。之后他又被迫“看守”一名醉漢,還要敷衍那些關(guān)于套鞋的話題,以及切鵝肉。故事記述了一個(gè)曖昧的、被雪覆蓋的主顯節(jié)(整個(gè)事件就發(fā)生在主顯節(jié)的宴會(huì)上),喬伊斯用細(xì)膩生動(dòng)的筆觸呈現(xiàn)出歡愉表面之下的躁動(dòng)不安。
《奎尼》(Queenie)
艾麗絲·門羅(Alice Munro),1999
這個(gè)悲慘故事的中間提到了一個(gè)消失的圣誕節(jié)蛋糕。好管閑事的丈夫指責(zé)妻子奎尼醉醺醺地把蛋糕送給了一個(gè)窮小子,并懷疑她迷上了他。她抵抗著,堅(jiān)稱自己是無(wú)辜的,以至于整個(gè)圣誕都在眼淚中度過(guò)。這個(gè)故事就像最上等的圣誕蛋糕一樣濃郁,精華就在于門羅獨(dú)特的描寫方式:在她筆下,圣誕卡片就像一封不祥的提醒函,暗示著人與人的疏離。
《嚴(yán)肅的談話》(A Serious Talk)
雷蒙德·卡佛(Raymond Carver),1980
正如卡佛在這篇精湛而陰郁的作品里所呈現(xiàn)的那樣,如果感情遇到了危機(jī),那么圣誕節(jié)就是最后一根稻草。小說(shuō)中,丈夫向分居的妻子談起,她穿著他送的開(kāi)司米毛衣是多么漂亮,然而贊美已無(wú)濟(jì)于事。這位丈夫(我們間接地了解到他在這一天已經(jīng)令自己出過(guò)洋相)又在第二天早晨來(lái)到她家喝伏特加,并再一次試圖挽留。“薇拉,”他說(shuō),“現(xiàn)在是圣誕節(jié),這是我來(lái)這兒的原因。”“昨天才是圣誕節(jié),”她回答道,“我再也不想見(jiàn)到另一個(gè)圣誕節(jié)了。”

金斯利·艾米斯(Kingsley Amis),1974
另一則用圣誕節(jié)來(lái)表現(xiàn)存在之難的作品。一間廉價(jià)農(nóng)舍里聚集了一群人人唯恐避之不及的七旬老人:丟了彈球的瑪麗戈?duì)柕拢懭藚挼摹⒒加形笣兊陌⒌吕退菨M嘴臟話、只對(duì)低俗的事情來(lái)勁兒的準(zhǔn)將哥哥伯納德·巴斯特布爾,還有木訥的中歐歷史學(xué)教授喬治·澤耶爾,以及喝得爛醉丑態(tài)百出的仆人肖蒂。
《圣誕節(jié)》(Christmas)
約翰·貝杰曼(John Betjeman),1954
這首詩(shī)完美地融合了神圣與世俗,包含“烏龜爐灶”、教堂的常春藤以及擁擠的商店等意象。貝杰曼還在間隙插入了一段關(guān)于神圣的圣誕鈴聲的押韻,而最有趣的地方在于這些鈴聲飄進(jìn)了那些不信神的奢侈之所:“圣誕節(jié)早晨的鈴聲說(shuō)著‘來(lái)吧!’/甚至向著那些珠光寶氣的/居住在多切斯特酒店里的人們。”





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司