- +1
《耳語者》:一部虛構(gòu)的斯大林時代私人生活史?
最近,英國著名蘇俄史學(xué)者、倫敦大學(xué)伯貝克學(xué)院教授奧蘭多?費(fèi)吉斯(Orlando Figes)出版于2007年的《耳語者:斯大林時代蘇聯(lián)的私人生活》(The Whisperers: Private Life in Stalin’s Russia)(以下簡稱《耳語者》)由廣西師范大學(xué)出版社作為“理想國譯叢”中的一種被引進(jìn)國內(nèi),引發(fā)知識界的強(qiáng)烈關(guān)注。
因?yàn)檫@部書“所關(guān)注的正是最為廣泛的普通人的生存狀態(tài)和內(nèi)在心靈,是第一部深入探索斯大林時期個人和家庭生活的口述歷史著作。”所以,早在它的中文版出版之前,國內(nèi)已有徐賁《邂逅口述史,發(fā)掘口述史:蘇聯(lián)的人民記憶》(載《讀書》2009年第1期)和余敏玲《斯大林政權(quán)下的私領(lǐng)域》(載《中央研究院近代史研究所集刊》第64 期)兩篇書評對其進(jìn)行介紹,而且基本都是正面評價,肯定費(fèi)吉斯在史料收集和保存記憶方面所做的學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)。
然而少有人知的是,美國《國家民族政壇》雜志(The Nation)曾經(jīng)在2012年6月發(fā)表過一篇針對《耳語者》的批評文章《奧蘭多?費(fèi)吉斯與斯大林的受害者》(http://www.thenation.com/article/168028/orlando-figes-and-stalins-victims),作者是喬治?華盛頓大學(xué)政治學(xué)教授彼得?瑞得韋(Peter Reddaway)和紐約大學(xué)政治學(xué)教授史蒂芬?科恩(Stephen F. Cohen)。他們在文中歷數(shù)了費(fèi)吉斯著作的學(xué)術(shù)不端行為,并特別舉出了《耳語者》存在的幾處“硬傷”,以及費(fèi)吉斯在亞馬遜網(wǎng)站上匿名攻擊同行學(xué)者著作的劣跡。
關(guān)于費(fèi)吉斯匿名攻擊同行學(xué)者的公案,此前國內(nèi)媒體已有多篇報(bào)道,本文就不再贅述,詳情可參見《史學(xué)界大丑聞:斯大林害了費(fèi)吉斯?》(載《南方都市報(bào)》2010年5月2日,GB25版)。

費(fèi)吉斯的“前科”
1988年,一個專門收集斯大林恐怖時期受害者和幸存者檔案的紀(jì)念協(xié)會(Memorial Society)成立,該協(xié)會由蘇俄歷史學(xué)家和一些人權(quán)機(jī)構(gòu)組成。費(fèi)吉斯《耳語者》所使用的主要史料就來源于紀(jì)念協(xié)會多年來收集到的檔案文獻(xiàn)。如今這些檔案分別存放于圣彼得堡(MSP)、莫斯科(MM)、彼爾姆(MP)的紀(jì)念協(xié)會,其中大多數(shù)可在費(fèi)吉斯的個人網(wǎng)站上查到(http://www.orlandofiges.com)。
瑞得韋和科恩在批評文章中所依據(jù)的俄文原始材料就是紀(jì)念協(xié)會所提供的,他們經(jīng)過對比調(diào)查,發(fā)現(xiàn)費(fèi)吉斯在《耳語者》中的引述存在著“令人吃驚”的錯誤。而事實(shí)上,這已經(jīng)不是費(fèi)吉斯第一次遭遇此類指控了。
1997年,費(fèi)吉斯的首部著作《一個民族的悲劇》(A People’s Tragedy)出版,同樣也是蘇俄史專家的哈佛大學(xué)歷史系教授理查德?派普斯(Richard Pipes)就發(fā)現(xiàn)了其中的學(xué)術(shù)問題。
2002年,費(fèi)吉斯的俄國文化史著作《娜塔莎之舞》(Natasha’s Dance)出版,起初受到評論家們的熱烈追捧,然而劍橋大學(xué)教授蕾切爾?波隆斯基(Rachel Polonsky)卻在《泰晤士報(bào)文學(xué)增刊》上撰文進(jìn)行批評。波隆斯基在文中指出了費(fèi)吉斯著作中各式各樣的瑕疵,包括費(fèi)吉斯在借用他人觀點(diǎn)時缺乏足夠的注釋和致謝。
除此之外,美國歷史學(xué)家普里西拉?羅斯福(Priscilla Roosevelt)還曾寫信給瑞得韋和科恩告狀說:“費(fèi)吉斯把我在《俄國的田莊生活》(Life on the Russian Country Estate,耶魯大學(xué)出版社,1995年)中使用的回憶材料曖昧不明地寫進(jìn)自己的書中。”另一位重量級的學(xué)者比尼恩(T.J. Binyon)對《娜塔莎之舞》也發(fā)表了不免刻薄的評論:“書中俯拾即是的史實(shí)錯誤比瓦隆布羅薩秋天的落葉還要多。”

費(fèi)吉斯曾在2009年表示他的《耳語者》出版計(jì)劃被取消是由于“政治壓力”,因?yàn)樗麑τ谒勾罅挚植罆r期的研究會給普京政府帶來麻煩。但另一方面,瑞得韋和科恩卻指出費(fèi)吉斯這本《耳語者》之所以沒能在俄羅斯出版的原因,并非是像作者所聲稱的那樣出于政治因素,而是莫斯科的出版商發(fā)現(xiàn)書中有很多錯誤和不實(shí)陳述。另外,因?yàn)橐呀?jīng)有許多俄羅斯歷史學(xué)家在國內(nèi)出版了未遭審查的關(guān)于斯大林恐怖時期的研究,《耳語者》沒有理由因?yàn)椤罢螇毫Α睙o法出版。
2010年夏,珂帕斯(Corpus)出版社、紀(jì)念協(xié)會以及擁有《耳語者》俄文版權(quán)的戴娜斯提亞(Dynastia)基金會,曾經(jīng)派出代表聚在一起,共同討論研究人員所發(fā)現(xiàn)的《耳語者》引用的史料問題。
據(jù)一位與會者透露,他們試圖找到能挽救這個項(xiàng)目的辦法,但是研究人員的記錄中充斥著“時代錯誤,歪曲解讀,低級錯誤,純屬扯淡”等評語,所有《耳語者》引用的“事實(shí)、日期、名稱和術(shù)語,核心人物的傳紀(jì),都需要核實(shí)”。由于書中的錯誤過多,出版商最終決定取消《耳語者》俄文版的出版計(jì)劃。在重新核實(shí)了相關(guān)資料后,戴娜斯提亞基金會于2011年4月6日給費(fèi)吉斯的倫敦文學(xué)社發(fā)函告知他這個決定。
事實(shí)上,僅僅閱讀過幾章《耳語者》,紀(jì)念協(xié)會就發(fā)現(xiàn)了太多虛假描述斯大林受害者的生活故事,一名在相關(guān)領(lǐng)域研究方面擁有豐富經(jīng)驗(yàn)的女性學(xué)者說:“我在閱讀此書并作修改的時候簡直都快被氣哭了。”
經(jīng)過引文核查后,紀(jì)念協(xié)會對費(fèi)吉斯也頗有微詞。在一封信中,紀(jì)念協(xié)會的一位資深人物對費(fèi)吉斯評價道:“我們許多人已經(jīng)對他形成這樣的看法……一位平庸的研究者,不擅于處理材料,只會一股腦地做選題,但不可否認(rèn),他是個充滿活力的天才商人。因此以后我們不想把他的名字和紀(jì)念協(xié)會聯(lián)系在一起。”
盡管存在著諸多瑕疵,《耳語者》至今仍受到許多西方讀者的推崇,甚至把它作為研究蘇聯(lián)歷史的典范。因此,瑞得韋和科恩的文章似乎就是在提醒全世界的讀者,閱讀費(fèi)吉斯的作品時必須得細(xì)心謹(jǐn)慎。
為了使他們的批評更有說服力,瑞得韋和科恩在文章中還列舉了三個查證過的誤例:
第一個例子是關(guān)于納塔利婭?丹尼洛娃(Natalia Danilova)的,“費(fèi)吉斯歪曲了她的家族史,并捏造了她的言辭,很明顯是想證明他著作的題目:除了一位姨媽外,‘其他人如想要表示異議,只得竊竊私語。’”(中文版第267頁)然而這句“引述”卻不曾在紀(jì)念協(xié)會采訪丹尼洛娃的實(shí)錄中出現(xiàn)過。
例二,“費(fèi)吉斯為了達(dá)到戲劇性效果,還捏造了很多‘事實(shí)’。”《耳語者》中說米哈伊爾?斯特羅伊科夫(Mikhail Stroikov)在尚未完成學(xué)位論文時被捕,最后獲準(zhǔn)在監(jiān)獄繼續(xù)攻讀,甚至回到建筑學(xué)院完成論文答辯,“要是沒有政治警察的幫忙,米哈伊爾這樣的特殊待遇,肯定是不可想象的。他有兩個叔叔在政治保衛(wèi)總局供職。”(中文版第227頁)然而,紀(jì)念協(xié)會的檔案中并沒有任何證據(jù)能表明斯特羅伊科夫有叔叔之類的親戚,也沒有他曾接受過密警幫助的證明。
費(fèi)吉斯還稱,為了幫助斯特羅伊科夫的家人,他的一位朋友康斯坦丁被迫流亡,最后“被捕,監(jiān)禁一段時間后被槍決。”(中文版309頁)事實(shí)上,他的這位朋友并沒有被逮捕、囚禁和槍決,而是活到了將近90歲。
例三,費(fèi)吉斯還篡改了狄娜?延爾遜―格羅佐恩卡婭(Dina Ioelson-Grodzianskaia)的經(jīng)歷,她是一位在古拉格集中營呆了八年的幸存者。費(fèi)吉斯在弄錯了她所呆的集中營后,說她是“古拉格系統(tǒng)中的‘模范囚犯’,擔(dān)任專家工作,與勞改營當(dāng)局合作,以換取小小的好處,但在勞改營卻是生死攸關(guān)的。”(中文版第380頁)但從費(fèi)吉斯的采訪中并不能看出延爾遜―格羅佐恩卡婭曾是個“模范囚犯”或曾享受過任何特權(quán)。一名紀(jì)念協(xié)會的研究員對此評論道,費(fèi)吉斯的敘述簡直就是在“赤裸裸地侮辱一個囚犯的記憶”。
在列舉完三個例證之后,瑞得韋和科恩說:“《耳語者》對于我們這些曾經(jīng)長期生活在斯大林或其他蘇聯(lián)時期的受害者來說,缺陷是非常嚴(yán)重的。對于許多俄羅斯人,尤其是幸存者的家人來說,斯大林?jǐn)?shù)以百萬的受害者們就是一個‘神圣的記憶’。而費(fèi)吉斯,至少可以說是沒有忠于那段記憶,同時也沒有按照紀(jì)念協(xié)會的要求敘述事實(shí)。”
然而另一方面,在這場瑞得韋和科恩對《耳語者》的指控中,一些網(wǎng)友也對批評文章表示了質(zhì)疑。其中一位網(wǎng)友就在《國家民族政壇》雜志網(wǎng)站刊登的文章后諷刺地評論道:盡管瑞得韋和科恩聲稱他們與費(fèi)吉斯并不相識,也沒有過任何接觸與私人恩怨,但是“一個人完全可以出于其他原因而與之結(jié)怨,例如,同樣是關(guān)于斯大林時代受害者的著作,科恩教授寫的書就遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有費(fèi)吉斯的書受歡迎。”
此外,有多位網(wǎng)友還在評論中透露出一個重要信息——科恩教授的妻子Katrina vanden Heuvel就是刊發(fā)他們批評文章的《國家民族政壇》雜志的編輯,因此這個事情“看起來就像是科恩在他妻子的支持下對費(fèi)吉斯進(jìn)行的人身攻擊”,不免讓人懷疑有徇私之嫌。

費(fèi)吉斯對于批評的回應(yīng)
事實(shí)上,就在這篇批評文章發(fā)表后不久,費(fèi)吉斯也立即在《國家民族政壇》雜志上撰文回應(yīng)了他們對于《耳語者》的指責(zé),并表示那些錯誤是翻譯造成的,而且紀(jì)念協(xié)會本身提供的資料也在成千上萬份采訪、檔案文件中遺留了少量的錯誤。
“為了防止在俄文翻譯出版中遇到麻煩,我還特意為翻譯準(zhǔn)備了115頁的備忘錄,但從來沒有得到過出版社的反饋。”“我對任何錯誤都感到抱歉。我從來沒有想過要去‘侮辱’任何人的記憶,或去篡改這本書中所敘述的每一個家族的歷史。當(dāng)然,我也沒有‘捏造’任何事實(shí)。”費(fèi)吉斯說。
對于瑞得韋和科恩提出的三處誤例,費(fèi)吉斯一一解釋道:
“納塔利婭?丹尼洛娃原話的引用錯誤是因?yàn)槲业淖⑨屛臋n意外地替換了原始抄本。我一發(fā)現(xiàn)就立即糾正了這個錯誤。”
“米哈伊爾?斯特羅伊科夫的女兒曾在訪談中提到一位‘Boria叔叔’,他就在政治保衛(wèi)總局工作。……我否認(rèn)為了‘達(dá)到戲劇性效果’而‘捏造事實(shí)’的指控。”
“根據(jù)紀(jì)念協(xié)會的檔案,狄娜?延爾遜―格羅佐恩卡婭在當(dāng)囚犯的時候的確是作為‘農(nóng)藝學(xué)家’和‘專家’被雇傭的,即便如此我還是同情地將她描述為古拉格集中營的受害者。我在給戴娜斯提亞基金會的信中已經(jīng)要求刪去那些可能會引發(fā)爭議的詞句。”
其實(shí),僅從瑞得韋和科恩的文章中所舉的三個誤例來看,說費(fèi)吉斯“捏造”事實(shí)或許有些夸大其詞了。費(fèi)吉斯至多可能是在引用檔案時增加了一些文學(xué)化的描述,導(dǎo)致呈現(xiàn)的信息與原始版本稍有偏差。因此僅就這一點(diǎn),《耳語者》的史料價值恐怕不應(yīng)被否認(rèn)。
另一方面,正如許知遠(yuǎn)在《耳語者》中文版的導(dǎo)言中所說:“感謝奧蘭多?費(fèi)吉斯的努力,他以一個旁觀者的角度重新敘述了這些故事。所有對極權(quán)社會有所了解的人都會知道,這會是個多么艱難的過程。在這樣的社會,盡管人們遭遇了巨大的痛苦與折磨,親歷者卻普遍失去了感受能力、描述能力,他們不知道怎樣表達(dá)自己的體驗(yàn)。”
畢竟,開啟的敘述總要勝于永久的緘默。






- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司