- +1
誰說司湯達(dá)不懂愛,他的愛恨都在《紅與黑》里
法國大作家司湯達(dá)畢生愛情不順,被認(rèn)為是一個不行的人。甚至在他的文學(xué)生涯中,也有相當(dāng)長的一段時間,被認(rèn)為是一個不行的作家。他旅居意大利,放棄法國國籍,宣稱自己是米蘭人。他把余下的情感(招妓消耗掉一部分)灌注在小說中,宣泄著對愛與死的看法,很有爭議,如同《紅與黑》一樣廣為人知。在后輩作家索萊爾斯的眼中,用光了情感的奇維塔基維亞領(lǐng)事司湯達(dá),很寂寞。
晚年的司湯達(dá)日益發(fā)福,不得不請人做了一把圈椅放在領(lǐng)事辦公室。無人交談,他備感煩悶,只好借“意大利故事”經(jīng)歷情感波動、艷遇、詭計和逃亡。梯子在他的想象中扮演重要角色。在他的生活和書里都存在。爬上梯子,女人就在臥房等著你,清晨悄無聲息地爬下來,沒人看見,也沒人抓住你。司湯達(dá)總是暗中行動,是生活的盜賊。
司湯達(dá)不斷地(在外交事務(wù)或私事中)使用加密語言,這鍛煉了他(對男人、女人、風(fēng)景)的觀察力。他自幼便像法布里斯那樣,每到夜晚,“所注意的僅僅是,怎樣小心提防偽善、危險的敵人”。他能夠信賴的只有住在舊鐘樓上、酷愛占星術(shù)和預(yù)言的布拉奈斯神甫(“真正的父親”):那張“天體圖鋪在從前城堡里種橘子樹的大瓦盆上”。
司湯達(dá)徒勞地依次愛著別人,他筆下的人們也是如此,他與他的主人公們在不同的時代掙扎,直至耗竭自己微不足道的力量。在小說中,他甚至陷入殘酷的臆想,亂倫或虐待將遭到兇狠的報復(fù),失敗的復(fù)仇者再遇到滅頂之災(zāi)。如此用力,也許是一生積累的孤獨(dú)變質(zhì)后轉(zhuǎn)換而成。索萊爾斯嘆氣,也詠嘆司湯達(dá)追求的純粹的愛,他也講出了自己心目中最高的愛,打破孤獨(dú),消滅寂寞,逍遙自在地彼此溝通。
或許可以重溫一遍格倫·古爾德演奏的巴赫的《平均律鋼琴曲集》。這樣的生活本身就是一部偉大的小說。音樂、低語、鳥鳴、暗號。
有圖有據(jù):







- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報業(yè)有限公司