▓成人丝瓜视频▓无码免费,99精品国产一区二区三区不卡 ,大长腿白丝被c到爽哭视频 ,高清无码内谢

澎湃Logo
下載客戶端

登錄

  • +1

我們討厭“黑話”,其實是討厭無意義的堆砌

2021-04-14 07:47
來源:澎湃新聞·澎湃號·湃客
字號

原創 梁文道 看理想

講述 | 梁文道

來源 | 看理想·八分

(文字經刪減編輯)

最近,張一鳴在字節跳動九周年年會上的一段內部講話流傳了出來,被許多人討論,并稱之為“互聯網八股文”。

在年會上,張一鳴念了一段真實的工作匯報中的文字,用以諷刺,這段話是這樣的:

“底層邏輯是打通信息屏障,創建行業新生態。頂層設計是聚焦用戶感知賽道,通過差異化和顆粒度達到引爆點。交付價值是在垂直領域采用復用打法達成持久收益。抽離透傳歸因分析作為抓手為產品賦能,體驗度量作為閉環的評判標準。亮點是載體,優勢是鏈路。思考整個生命周期,完善邏輯考慮資源傾斜。方法論是組合拳達到平臺化標準。”

說實話,我頭一回看到類似的話也是在對外合作、談事的過程中。看到這種類型的語言時,我一開始完全蒙住了,我想我好歹是個做媒體的人,理應對社會各方面要有一些基本的了解。今天,互聯網行業已經躍升為我們的社會中舉足輕重的一個領域,他們的基本行話我怎么可能完全看不懂呢?

但是確實看不懂那又該怎么辦?在溝通中看到這種話時,也許“最好”的辦法就是裝懂,在看到別人使用這種語言時,我確實試過用這種詞語來說話,當然是鬧了不少笑話,說起來也真有點丟人。

張一鳴的這段話最近會引發大家如此的討論,其實是因為,這種語言不只是我們這些互聯網領域外的人覺得挺難懂,連許多互聯網行業內的人也都覺得這些話其實是鬼話、黑話。

這個行業的人為什么不能夠說“人話”?其實他們是能的。最近,《人物》發表了一篇名為《互聯網大廠的黑話困局》的文章,采訪了一些“大廠”員工,有人說,這些話他們入行的時候就要學,一開始也想過能不能別這么說話,用大白話來直接寫東西不行嗎。

但是問題是領導也好,同事們也好,看了都覺得(用大白話寫的)工作報告不過關;但一旦換回這些互聯網“黑話”來講,大家立刻就覺得你很有道理,說得頭頭是道,或者至少匯報報告能蒙混過關了。

這當然就成了一個笑話,那么笑話之余,我們應該回頭想想為什么有好好的“人話”不說,偏要這么來講黑話。

01.

“黑話”是一種身份標簽

舉個例子,比如“顆粒度”,“你這個案子的顆粒度還應該再細一點”。意思其實是你做的這個案子細節不夠豐滿,要回去做得再仔細一點。顆粒度看起來像是用來評價熒幕、顯示屏等物品的,為什么要用來講一個思考中的方案呢?

這種話語之所以稱為“互聯網黑話”,就像一些黑道“切口”(江湖上的黑話)一樣,說這話就等于你是這行的人。

也就是說這種“黑話”其實是一種身份標簽,某個行業的人有著某個行業的專門語言。比如說像警察、開出租車的師傅,會說這些行業語言,你就是自己人。

“黑話”通常的作用,是對外建立屏障,比如說我是跑江湖的,來段切口,別人就聽不懂我在做什么不法的、歹毒的交易了。

可是整個互聯網行業說黑話,是必須要瞞著所有外行人、不讓我們知道是他們在干什么壞事嗎?其實沒有,但他們為什么還要這樣講?這就說到“黑話”的另外一面,讓“自己人”產生一種認同感,我們是同一個圈層的人。

進入一個行業工作,當然要學懂里面的各種技能,了解其中最關心的方向與重點,學習其中的文化。而專業的語言,也就是這些內容的外在表現及存在。

但我這么說,還只是把黑話當成一種,不同群體之間邊界的防火墻,一道隱形的間隔線。但還可以再深入談一談,為什么需要有這樣的語言?

坦白說,很多行業內的專門語言,一開始并不是為了要制造溝通障礙,其實反過來,是為了方便溝通。

大部分“黑話”讓人覺得黑,有兩個原因。其中一個原因,這些黑話是由一些專業的術語(jargon),或者看起來很專業的一些詞所構成的。另外,則是這些名詞組合的方法,也就是文法或者說話的邏輯了。

“黑話”之黑,就在于這段話里有大量的專業名詞,是我們外行人、圈外人沒法一下就能看得懂的。另一方面,則在于這些名詞連接起來的方法,也讓人覺得匪夷所思,比如說張一鳴舉的那段文字里所說的話。

其中好像很多專業的詞,比如垂直領域,或者抓手、賦能,每個詞單看都能理解,但當它們組合起來就讓人看不懂了,問題就在于它的組合方法。

02.

原意是為了方便溝通

但是先讓我來談詞語,這也是我今天最關心的問題。這些詞語本身之所以存在,是因為它能夠簡化我們的溝通成本,能用最簡單的方法,一兩個字或是幾個名詞,就能把本來要用一長串的語言才說明白的東西,很精煉地表達出來。

而這個術語在某個圈層、某個行業內,大家一聽就能懂,它節省了我們的溝通。

而且,別看這么簡單兩三個字,但是背后還牽涉到很多理論依據、許多的思考,特別是在學術界里,這種情況很常見。

大家都讀過相關的書,都受過專業的訓練,擁有相關的知識的涵養,所以一聽就知道,這個詞背后牽涉到的背景、脈絡、環境,相關的理論知識是怎么回事,就不用那么多的廢話。

還有一些名詞,其實是翻譯過來的。你有沒有遇到過這種情況,把一段中文翻譯成外語,可能會發現,使用的外語詞匯數量,要比原來寫的這一段中文要長很多。

是不是因為我們中文語言很精煉,幾個字就表達許多內涵呢?這么說沒錯,可是反過來你也會發現,同樣的,用100個法文單詞構成的一段文字,在翻譯成中文的時候,也會變成幾百字的一段話。難道又是因為法文很精簡嗎?

其實這就牽涉到不同的語言在翻譯的時候,一些陌生語言中的表述內容,如果離開了原本的環境,進入到另一種語言中時,需要更多說明才能夠讓原來的意思表達得完整。譬如2017年被收入牛津詞典的丹麥語詞匯“Hygge”,它的意思是指“能在細微之中體會到幸福”。

因為每種語言里都有一些詞語和字眼,它對使用這個語言的人來說是很簡單的,但是對于非母語的人來講可能是很困難的,它的意思不那么好理解,需要多幾個自己所熟悉的母語文字,才能夠把它解釋清楚。

再比如互聯網黑話中經常出現的這個詞,賦能。賦能其實是個英文單詞,原來叫做empowerment,曾經是一個挺流行的詞匯,大概是在上世紀80年代左右開始,在政治科學、社會科學領域里常常被用到。

通常會說,empower our citizens,也就是讓我們的公民們更加覺得自己有一種自主、自發的能力去投入到公共生活之中,也就可以說,好好地“賦予”我們的公民“能力”。

empowerment(名詞)或empower(動詞),要用中文直接表述的話,就得說,要讓我們的公民更有自主性,更有能力,這就多用了8到10個字,但是后來翻譯成“賦能”,兩個字就解決了。

這是很多行業黑話、術語的其中一個由來,這些詞其實它并不是完全沒有意義的,不光是為黑而黑,而是它真的原來是用來指代很精確的一種概念,或者是牽涉到一些相關說法的。

所以念社會科學的人都知道賦能是怎么回事,只不過這個詞“出圈”了,從社會科學界進入到了現在的互聯網行業。其實在上世紀90年代時,這個詞就廣泛地進入了工商管理領域,學管理學時,也經常會看到“賦能”這個詞匯。

03.

我們討厭“黑話”,

其實是討厭無意義的堆砌

所以許多詞匯其實都有一個學術背景,比如在今天中國幾乎可以說是人人都在談論的“內卷”,大家可能也看過許多對這個詞的定義分析,知道它原來也是個社會科學領域的名詞。

我第一次看到這個詞是在上世紀90年代,一位歷史學家、漢學家杜贊奇(Prasenjit Duara)的書里,他在談論中國政治社會時提到了“內卷”,我才知道這個概念,是人類學家克利福德·格爾茨(Clifford Geertz)在討論農耕社會里生產力問題時所使用的一個術語。

但是慢慢這個詞出圈了,就變成今天大家都覺得什么都“內卷”了,有人就認為這是濫用,也有人認為這種使用很尋常,沒什么了不起。

但要說學術術語濫用,一般而言,指的并不是一般人很不精確的、不顧這個詞語的專業的原本指向與它的意涵。濫用通常是指在人文科學領域,比如現在許多學生寫的論文里充滿了新創造出來的一大堆行話和術語,有時候我甚至覺得比讀陳寅恪、康德和黑格爾還要難多了。

當然這種做法也是有由頭的,在社會科學界,有幾個人用術語用得是“惡名昭彰”,其中一位就是我曾經提過的朱迪斯·巴特勒(Judith Butler),這是位非常了不起的文化研究哲學家,她就常常被同行批評,說她不懂得說“人話”,總是把大量的術語和概念,高度濃縮在短短的一段文字之內。

當然,我覺得巴特勒的作品沒有那么難懂,因為在讀這種書的時候,需要用一種功夫,就是把這些“黑話”翻譯成你能懂得的大白話,當然還需要一些相關的知識跟背景,因為常常一段濃縮的話里牽涉了許多的理論概念。

這些書都假設你對那些理論的背景、對那些概念的來龍去脈,大家對它們討論已經相當熟悉了,所以他們的書是寫給極端內行的人看的。于是很多人喜歡讀巴特勒,或者喜歡用這種語言表述,某種程度上也在表示“我很在行”的意思。

我覺得巴特勒本人其實沒有必要這么寫,當然她這么寫,我也是覺得可以理解的,這也是一種引用,只是這種引用高度濃縮。

但真的要說誰的“文科黑話”寫得最狠,我覺得是斯皮瓦克(Gayatri C. Spivak),大哲學家德希達的弟子,曾經在美國文學理論里研究解構主義而聞名,后來介入后殖民研究,影響力其實非常大。

我記得他有本書叫做《后殖民理性的批判》(A Critique of Postcolonial Reason,1999)。天哪,這大概是我讀過最黑的文章,它就有點像味精下得很猛的菜,很難吃下去,這本書我也真的是沒法把它看完。

但我們是不是以為困難的理論、人文社科理論著作或者哲學著作都要這樣子寫呢?絕對不是。比如我舉個例子,黑格爾、康德、海德格爾難不難,念哲學的人都知道很難。但是他們難得不一樣,這種難不是術語或者說“黑詞”使用得多,而是語句構成的方法讓人覺得困難。

而這種語句構成的方法,跟最開始我們所提到的張一鳴講到的在公司內部所使用的“黑話”不一樣,黑格爾、康德的這些語句構成,是能夠可以去理解的,是有道理的,是有意思的,它不是無意義的組織。

只是它需要邀請你,希望你能跟著它,慢慢地把那句話反復讀幾遍,試著去思考其中的思考模式,用這種方式來推進思考,這種困難不是因為行話多。

而剛才我說到巴特勒、斯皮瓦克,他們的難卻是因為術語的堆砌簡直是太過度了。但是撇開這種術語的堆砌,你如果真的能夠摸清楚些,你大概還是能夠覺得他們的內容其實是有意思,甚至相當精彩的。

今天很多的很多“文科文章”是在堆砌了大量的行話之后,其實還沒有內容,就像張一鳴讀的那段互聯網行業黑話一樣,就只是堆砌而已。

這種話當然很討厭,于是漸漸也有人就反對這種術語的泛濫和流行。

04.

很多生活詞匯都來源于術語

繼續說學術術語的大眾化,比如說之前我們還流行說“解構”,講“話語”。話語其實也是個很專業的學術概念,現在幾乎人人都知道什么叫做話語,尤其是話語權。

話語權這個概念,其實背后牽涉到了法國60年代后很多學者的觀點,比如大名鼎鼎的福柯,這些詞其實原來都很學術,今天在許多西方國家,包括可能都不會流行這個詞匯,大家也都不了解這是怎么回事。

但是在中國,從官方語言到日常百姓,今天都會講話語權,講爭奪話語權,“話語權”其實背后就牽涉到一套世界觀。

以前大家覺得我們什么事都應該談道理,我們得提出一個說法,但現在我們還會注意到這個說法是誰提出的嗎?這個說法之所以有道理,是否是因為有力量的人讓這個說法普及了,或者建立了一套評價標準,使得這套說法看起來有道理呢?

這種權利就叫做“話語權”,很多人今天都會這么用來理解,雖然它背后的含義其實一點都不簡單,但它卻成為了今天在日常生活中最常見的一個有學術背景的詞匯了。

比如說解構,其實原來非常難懂,這是當年德希達提出的一套獨特的哲學主張。

*解構,或譯為“結構分解”,是后結構主義提出的一種批評方法。是解構主義者德里達的一個術語。“解構”概念源于海德格爾《存在與時間》中的“deconstruction”一詞,原意為分解、消解、拆解、揭示等,德里達在這個基礎上補充了“消除”、“反積淀”、“問題化”等意思。“解構”一詞由錢鐘書先生翻譯。

這個哲學主張使用這個概念的時候,并不容易懂。但今天好像大家都知道什么叫“解構”了,很多人指的就是把一個東西拆開,好像就叫解構了。比如給你臺電視機,把它拆了,也有人說我在解構一臺電視,解構一臺電腦、一臺手機,這個詞有時就被用成了日常生活語言的一部分。

當然還有“后現代”,這個詞雖然也有一個學術背景,但它一開始出現和流行的時候,指的其實是上世紀七八十年代的一種建筑潮流。

建筑到底是個實物,是我們日常生活可感、可知、可見的事物,說這種風格叫后現代,這還好理解,也能夠明白它之所以流行。但是后來有一陣子,已經變成什么東西都可以拿出來講是“后現代”了。

再往上追溯,我甚至想說今天很多中文里面,我們所使用的最平凡的語言中,其實許多本來也都來自于術語,只不過用久了之后,我們就忘記了它的術語根源。我們也開始喪失了對語言本身的敏感度。

05.

語言影響了我們看待世界的方法

可是我想說,術語還是有道理的,就像我剛才講的,第一它很精簡地表達某些概念,它是為了促進溝通,至少是某個領域的溝通,而不是要阻止溝通。不要因為看了這么多黑話寫的東西覺得不滿,于是就反對所有的黑話、術語,那就太極端了。

我想指出術語還有另一個好處,就是讓你聽不懂、看不懂,讓你覺得有點怪,那這還算是好處嗎?

這確實是的,因為有時候一個學術理論或者學術思想里面產生出來一些術語,真的是在描述我們的日常生活,你要把它翻譯成大白話不是不行。可問題是這個術語能夠使得我們原本用大白話去解釋的那些我們日常生活中的想法,我們天天會碰到的一些現象,我們習以為常的世界忽然變得陌生了。

術語有一種陌生感,術語一個好處就是故意讓我們覺得奇怪,故意讓我們覺得有些東西我們本來懂的,現在好像不懂了,這時候就會產生一種陌生感。

為什么要有這種陌生感呢?因為有這種陌生感,我們對于我們身處的世界,我們每天所過的生活才會多一重反思,多一重新鮮的感觸跟想法。

這么講好像很抽象,一個最簡單的例子,比如說環保,今天大家都說環保很重要,綠色運動很重要,環境保護如何,你有沒有想過當最早環境運動開始的時候,其實也是要先傳播黑話,比如說提到整個地球就是一個“生態系統”。

但在這種表達下,世界觀一下子被放大了。我們都住在地球上,實際是看不到整個地球的影像的,但是因為有了“生態系統”這個概念,忽然間腦海中就出現了整個地球的全景。地球里面每一個環節都變得息息相關,每一個環節里面只要動了一點點,就牽一發動全身了。

黑話語言影響了我們看待世界的方法,進而改變了世界。

所以這就是術語的妙處,術語能夠讓你覺得陌生,覺得陌生才會覺得新鮮,覺得新鮮之后去了解它,你就會發現它帶給你一套看世界的新方法。術語之所以有這個作用,當然是因為它來自于一套思想、理論或說法,術語就代表了那其中一些精華所在,或者一些特別重要的關鍵。

但如果只是“為黑而黑”,那么術語就失去了它原本的意義和價值。

*本文整理編輯自《八分》第274期,有刪減與增添,小標題由編輯添加,完整內容可移步看理想App內收聽。

原標題:《我們討厭“黑話”,其實是討厭無意義的堆砌》

閱讀原文

    本文為澎湃號作者或機構在澎湃新聞上傳并發布,僅代表該作者或機構觀點,不代表澎湃新聞的觀點或立場,澎湃新聞僅提供信息發布平臺。申請澎湃號請用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。

    +1
    收藏
    我要舉報
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號

            滬公網安備31010602000299號

            互聯網新聞信息服務許可證:31120170006

            增值電信業務經營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2025 上海東方報業有限公司

            反饋
            主站蜘蛛池模板: 隆尧县| 唐海县| 新河县| 阜南县| 乐平市| 天柱县| 海兴县| 滨州市| 樟树市| 合江县| 丹棱县| 彭山县| 那曲县| 石门县| 湖南省| 牡丹江市| 望城县| 光山县| 南郑县| 龙里县| 萨嘎县| 托克托县| 山西省| 临桂县| 扎囊县| 繁峙县| 新乡县| 鄂尔多斯市| 蒲江县| 新津县| 中卫市| 嵊州市| 合作市| 双城市| 长海县| 麦盖提县| 新龙县| 桑日县| 景宁| 沁源县| 平谷区|