▓成人丝瓜视频▓无码免费,99精品国产一区二区三区不卡 ,大长腿白丝被c到爽哭视频 ,高清无码内谢

澎湃Logo
下載客戶端

登錄

  • +1

字幕組緣何走上違法之路?用愛發電變賺錢,版權問題無法回避

孫毅、魏婧/@北京日報
2021-02-23 13:29
一號專案 >
字號

@北京日報 2月23日消息,??“我們啊?暫時該干什么還是干什么吧……”面對提問,埃米很淡然地在微信對話框內輸入了這行字,她是某小語種字幕組成員。2021年2月3日,上海警方通報“人人影視字幕組”侵犯影視作品著作權案,抓獲以梁某為首的犯罪嫌疑人14名,涉案金額1600余萬元。

“有人被抓了”——這在字幕組圈內是石破天驚的大事。埃米說,被抓的人人影視曾經是圈內最風光無限的“宇宙組”,他們這些“小破組”,始終是默默無聞,“這樣也相對安全”。

以翻譯外語影視為主要工作的字幕組,興起不過二十年。這二十年間,他們在灰色波浪中起起伏伏,有過“輝煌”,也早有過危機。他們曾經被稱為“盜火者普羅米修斯”,如今卻有人成為犯罪嫌疑人。我們采訪了幾個字幕組的成員,請他們還原一段字幕組沉浮錄。

一顆“用愛發電”的初心

雖然案情通報的新聞在年前就發布了,但其影響力一直持續至今。小土,這個資深美劇粉絲,對字幕組的“事跡”如數家珍——“用愛發電”、“普羅米修斯”、“打破文化壁壘之人”——這些字眼都曾是字幕組的標簽。

“字幕組的出現,很簡單,就是因為很多外語影視,沒有官方引進、沒有翻譯、沒有字幕。有人想看,就需要有人完成這些工作。”小土說,字幕組大約始于2001年,啟蒙作品是《老友記》。然后,興盛于2006年,因為《越獄》。

作為初代字幕組的成員,阿萊也是最早“用愛發電”的翻譯人員。喜歡看外語影視、注意到字幕組、有了加入的念頭、測試、進組、開始工作、昵稱出現在片頭字幕中——這是一個加入字幕組的標準流程。

剛進組的時候,阿萊發現這里也講“論資排輩”,一些非常熱門的劇集或電影,輪不到剛進組的新人翻譯。“不過哪怕打打雜、被指派翻譯一些所謂的冷門劇,也是一種鍛煉和成長。”阿菜對此頗為看得開,堅持一年后,他終于在某熱劇秋季回歸時成為了翻譯之一。

為了能夠順暢、快速制作字幕,圍繞具體劇集字幕組內會再細分為一個個小組。身在國外的網友第一時間錄下片源與字幕傳回國內,時間軸制作者將原始英文字幕列好編號、臺詞、時間。一集40-60分鐘的劇通常會分為3-4段,每段十幾分鐘,分別交給不同的翻譯。大約2小時,翻譯們可以各自翻好,統一發給校對。

校對不但要將翻譯們的語言風格進行統一,還要修改翻譯們翻不出或者翻錯的地方,被公認為是字幕組內最累最難、也最顯水平的工種。字幕全部搞定后,便可以將譯好的字幕和片子壓制成影視文件進行發布了。

大部分情況下,字幕制作是團隊的“流水作業”,新片發送過來后,每個人都得在規定時間內完成自己的任務,否則會影響整個進度。“像我翻劇的時候經常中午來活兒,有時候飯都顧不得吃,只想著盡快做好不要拖累別人。”在阿菜看來,能堅持做字幕的人責任心都很強,在現實生活中也會很“靠譜”。

除了自我追求,不同字幕組間更存在競爭。大家一樣辛苦做字幕,一集新劇播放后,誰家字幕發布得早、被網友下載得多,對組員來說便是最好的肯定和鼓勵。阿菜回憶起一部曾經在中國網友間大熱的劇集,“拆分給七八個人一起來做,6個小時后字幕就放出去了,熱火朝天,跟‘打仗’一樣的。”

為字幕組貢獻了近8年業余時光,阿菜在成家后隱退,她時不時還會回憶“為喜歡劇集出力的興奮感”、“萬千網友都能看到自己昵稱的榮耀感”等“高光時刻”。她說自己并沒有從中獲得金錢方面的利益:“現在的生態環境我已經不太了解了,我們那時候是真心希望自己喜歡的劇被更多人看到。另外組里大家興趣愛好相投,平時有很多能聊的話題,任務來了一起并肩戰斗,很有種惺惺相惜的感覺。”

“用愛發電”變為“用愛賺錢”

阿萊所在的字幕組是典型的大型字幕組操作作風,案發的人人影視被稱為“宇宙組”也是因為它規模最大。而埃米所在的字幕組則屬于“小破組”。

在最初的用愛發電之后,字幕組圈子內慢慢出現了分裂。“據我所知,大部分字幕組還是希望自己處于一個低調的、隱蔽的甚至小眾的生存環境中。”埃米說,某些字幕組追求快速、粗暴拆分的作風,并不被所有圈內人士認可。“其實‘人人’自己也分裂過多次,原因很簡單,就是做大之后,不再只用愛發電,而有了金錢利益。”

埃米最不能接受的,是“宇宙組”在其翻譯的影視劇中加入貼片廣告。“用愛發電,變成了用愛賺錢。”埃米毫不掩飾對“宇宙組”的厭惡。

無論是阿萊還是埃米,他們和很多字幕組成員一樣,都是從學生時代開始,堅持到工作后。阿萊已經“退役”,埃米還在堅持。“這是一份兼職,沒有報酬的兼職。”埃米做的小語種,時間上的壓力很小,也不存在經濟利益,甚至為了做好翻譯工作,她還倒貼網盤會員費。

“組里的人來來往往,能留下來的,真就是因為單純的熱愛。”埃米喜歡花時間去研究劇中人物的口語、語氣、邏輯,力求完美,“我們組,一部劇,通常只需要兩個翻譯,我把翻譯當做作品,很珍惜。跟‘宇宙組’那種一個人只負責五分鐘,完全不同。”

總也無法繞開的版權問題

卡蘿所在的字幕組,相對更加小眾一點,她只做特定明星的影視、綜藝、新聞翻譯。“首先也是喜歡,其次就是幫助其他粉絲,畢竟不是所有人都能啃得動‘生肉’。”“生肉”是指沒字幕的視頻,“熟肉”便是字幕版。

卡蘿每次跟粉絲們分享完“熟肉”,都會主動呼吁,讓粉絲們去正版渠道,購買DVD等作品。自從國內一家視頻網站購買了某明星的作品版權,卡蘿就越發意識到版權問題無法回避:“繞不開的。我們拿到的視頻,是國外網友轉錄整版出版物上傳的。翻譯,也沒經過原作者的允許。”

米雅的字幕組更不起眼。她還是個在校大學生,做翻譯完全是因為學習外語需要練習。“因為版權問題,我們不敢在網上發完整的作品,只是一小段一小段地發。”

阿萊和埃米也都對版權有清醒的認識,他們都知道字幕組存活在一個灰色的夾縫中。幾乎所有字幕組的翻譯作品中,都會加一行字幕——“本字幕只供學習交流使用,請勿用于任何商業用途,下載后請于24小時內自覺刪除”。

埃米坦言:“我們組最大的保護色,大概就是不盈利。我們不像‘宇宙組’,我們沒有視頻網站、沒有在線觀看、也沒有APP。”

隨著越來越多的國內視頻網站購買外語影視版權,越來越多對字幕組生存不利的消息傳來。危機開始于十年前,當時以《老友記》被正版引進為標志,很多字幕組因為版權問題,關停服務器。之后,人人影視被美國電影協會調查并點名。近年來,又不斷有字幕組論壇被關閉,或者字幕組主動停更。直到半個月前,人人影視案發。

擺在字幕組面前的路,越走越窄。“被招安”也許是不多的出路之一。

為了穩定外語影視的粉絲、尊重他們的收看習慣,個別視頻網站會與字幕組合作,請他們翻譯正版引進的作品。“但是,這不是長久穩定的合作。”埃米說,這種零星的合作,暫時無法讓字幕組光明正大地走到臺前。

北京市隆安律師事務所楊曉波律師告訴記者,根據《中華人民共和國著作權法》,字幕組視頻網站,將海外網友轉錄的影視作品進行翻譯、制作,并提供給網友自由下載,侵犯了國外影視作品著作權人的多項合法權利,包括翻譯權、復制權、發行權和網絡傳播權等。

單對外國影視作品的字幕進行翻譯,也需要其著作權人、制片人的許可,未經許可就構成對其作品翻譯權的侵犯。

至于以學習為目的的翻譯,如果不是單純存在于學校課堂中,而是公開發布在網絡上,就很難被認定為是學習目的。

(應被訪者要求,本文中字幕組成員均為化名)

(原題為《從“用愛發電”到“利用愛賺錢”,字幕組緣何走上違法之路?》)

    責任編輯:伍智超
    澎湃新聞報料:021-962866
    澎湃新聞,未經授權不得轉載
    +1
    收藏
    我要舉報
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號

            滬公網安備31010602000299號

            互聯網新聞信息服務許可證:31120170006

            增值電信業務經營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2025 上海東方報業有限公司

            反饋
            主站蜘蛛池模板: 临颍县| 辽中县| 五常市| 辉南县| 棋牌| 和顺县| 磐安县| 长宁县| 盱眙县| 资阳市| 静乐县| 苍溪县| 陇南市| 垫江县| 湟源县| 五大连池市| 富平县| 怀宁县| 潼南县| 彝良县| 都兰县| 巴青县| 贵南县| 大兴区| 化德县| 慈溪市| 鸡西市| 新沂市| 安图县| 宣武区| 桓仁| 祥云县| 怀安县| 双鸭山市| 顺昌县| 华安县| 榆社县| 攀枝花市| 沂南县| 克东县| 凉城县|